Sentence examples of "творить историю" in Russian

<>
Годы спустя Багси и Меир будут творить историю. In years to come, Bugsy and Meyer will make history.
Эти свободные и транспарентные выборы, а также выборы в законодательные органы, которые продолжаются и сейчас, это не только важный шаг в процессе демократизации, но и в первую очередь возможность восстановить руандийцев в их правах и позволить им обрести чувство гордости за то, что они могут творить и писать собственную историю, историю, которая навсегда отвернулась от геноцида и утверждает в качестве важнейших ценностей и целей единство, мир, справедливость, демократию и развитие. These free and transparent elections, as well as the legislative elections which are ongoing even now as we speak, are not only an important step in the process of democratization, but also and especially are restoring Rwandans to their right and sense of pride at being able to make and write their own history, a history, which has turned its back forever on genocide and which is instituting, as critical values and objectives, unity, peace, justice, democracy and development.
"Ахилл был человеком, готовым творить историю, хозяином судьбы. Таким и должен ты стать, Александр". "Achilles was a man who could shape history, a man of destiny, and this is what you should be, Alexander."
Том счёл историю Мэри интересной. Tom found Mary's story interesting.
Люди сотворены, чтобы творить. Human beings are created to create things.
Я изучаю историю искусств. I study art history.
Вне зависимости от тех великих деятелей искусства, понимание искусства в этих учреждениях началось с осознания то, что желание творить, выражать себя и соединять является универсальным, что все мы творим культуру и что искусство является общественным, нравственным и познавательным. Those great artists notwithstanding, the settlements’ perspective on the arts began with an understanding that the impulse to create, express and connect is universal, that we all are culture-makers, and that art is highly social, moral and cognitive.
Думаю, она эту историю выдумала. I think she made up that story.
Когда студенты изучают искусство, они развивают умение творить, планировать, излагать свои мысли, эффективно работать в команде, строить теории, делать прогнозы, проводить аналогии, решать сложные задачи и оценивать свою собственную работу. When students study the arts, they develop their abilities to be creative, plan, explain their thoughts, work together effectively, build theories, make predictions, create analogies, solve complex problems and assess their own work.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Спустя 132 года после основания Халл-Хауса преподающие деятели искусства вновь напоминают нам о том, что искусство доступно каждому и что возможность творить искусство - это неотъемлемое право любого члена общества, а не только профессиональных деятелей искусства. One hundred thirty-two years after the founding of Hull-House, teaching artists are reminding us once again, that the arts are for everyone, and that making culture is everyone’s — not just professional artists’ — birthright.
Люблю изучать историю. I love studying history.
он не может творить чудеса. he cannot work miracles.
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? How come you know so much about Japanese history?
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна. The world's safety, including the safety of people living in rich countries, depends on the global community's ability to prove that it will come to the aid of all who are in desperate need.
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать. I cannot hear such a story without weeping.
На благо всего мира, давайте дадим шанс творить добро новой команде ВОЗ, подчиненной такому обязательству. For the sake of the world, let's give the new WHO team the chance to make good on this commitment.
Кейт была удивлена, услышав историю Брайана. Kate was surprised by Brian's story.
"При хорошей системе даже плохие люди не могут творить зло. "With a good system, even evil men cannot do evil.
Она рассказала историю со слезами на глазах. She told the story with tears in her eyes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.