Ejemplos del uso de "телеграфной" en ruso con traducción "telegraph"

<>
Однако копия телеграфной ленты всегда хранится 24 часа. However, the telegraph office always keeps a carbon of the ticker tape for 24 hours.
Претензии заявлены в связи с телефонной, телексной и телеграфной связью. The claims relate to telephone, telex and telegraph traffic.
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути. I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
Целью работы Гульельмо Маркони над передачей радиосигнала на дальние расстояния было создание конкурента телеграфной связи; Маркони не предвидел появления радиовещания или современных беспроводных средств связи. Likewise, Guglielmo Marconi's work on long-distance radio transmission was intended simply to create competition for the telegraph; Marconi never envisioned broadcast radio stations or modern wireless communication.
разрешение вопросов, связанных с использованием КМС радио, радиорелейных, тропосферных, спутниковых средств связи и иных радиоэлектронных средств (РЭС) для обеспечения телефонной, телеграфной, факсимильной и других средств связи. Resolving issues related to the Forces'use of radio, radio relay, tropospheric and satellite communications and other electronic means to provide telephone, telegraph, fascimile and other forms of communication.
Но мы знаем, что бум случится, по аналогии с бумом в 19-м веке, когда стала возможна доставка товаров через океан на борту парохода со стальным корпусом и благодаря подводной телеграфной линии. But we do know that, like the late 19th-century boom in trade in staple goods fueled by the iron-hulled ocean-going steamship and the submarine telegraph, it will.
На всей территории Восточной Анатолии линии телеграфной связи были перерезаны; дороги через стратегические горные перевалы захвачены; сотни чиновников Османской империи подверглись нападению, особенно офицеры, занимавшиеся рекрутированием в армию; нападению подверглись отдаленные деревни. Telegraph lines were cut; roads through strategic mountain passes were seized; hundreds of Ottoman officials were attacked, particularly recruiting officers, throughout the east; outlying villages were assaulted.
От первой телеграфной линии между Вашингтоном и Балтимором, построенной федеральным правительством в 1842 году, до современного интернета; от расширения сельскохозяйственных услуг в 19 веке до военных исследований в 20 и 21 веке, новые отрасли промышленности стимулировались через неспешную, ориентированную на рынок промышленную политику. From the first telegraph line between Washington and Baltimore, constructed by the Federal government in 1842, to the modern internet, from agricultural extension services in the 19th century to military related research in the 20th and 21st, new industries were promoted through a quiet, market-oriented, industrial policy.
Однако следует отметить, что в 1980 году Почтовая администрация Организации Объединенных Наций возмещала почтовым ведомствам полную номинальную стоимость марок, использованных для оплаты оптовых отправлений, в то время как в 2002 году расходы швейцарской почтовой, телеграфной и телефонной службы и австрийской почтовой службы возмещались с учетом скидок, что было обусловлено более благоприятными условиями соглашений. However, it should be noted that in 1980, the United Nations Postal Administration was reimbursing the postal authorities for the full face value of stamps used for postage, while in 2002, the Swiss postal, telegraph and telephone administration (PTT) and the Austrian postal service were reimbursed on the basis of discounted rates due to more favourable agreements.
Статья 155: любое лицо, находящееся на борту морского или воздушного судна, которое сознательно поджигает или уничтожает с использованием каких бы то ни было средств или делает непригодными к эксплуатации помещения, здания, объекты, железнодорожные пути, линии или пункты телеграфной, телефонной или факсимильной связи, аэродромы или авиационные сооружения, строительные объекты, морские или воздушные суда, используемые национальными службами или силами обороны, карается смертной казнью. Article 155: Anyone on board a military ship or aircraft who deliberately sets fire to or damages by any means or renders unsuitable for immediate use structures, buildings, works, railway lines, telegraph lines or sets, telephones or telephone lines, telecommunications lines or stations, balloon posts, aeroplane docking stations, building sites, vessels, ships, and aircraft used for national service or national defence shall incur the death penalty.
Я считал скорость по телеграфным столбам. I was going by the telegraph pole.
И последнее купе для телеграфных переговоров. And the last compartment will be used for telegraph calls.
Они так же пропустили пули, которые застряли в телеграфном столбе и заборе вон там. They also missed the bullets lodged in the telegraph pole and fence over there.
Как только деньги оказались у него в руках, он заставил меня встать к телеграфному столбу. As soon as my father had the money in his hand, he persuaded me to stand next to a telegraph pole.
У этих хакеров было слово для обозначения мистических ошибок в телеграфных системах, которые они называли "багами". And these hackers had a word for those mysterious bugs in telegraph systems that they called bugs.
Согласно служебным книгам, у вас был вызов в День Коронации, замена керамических изоляторов на телеграфном столбе недалеко от Шинон Корт. According to the service records you were on call on Coronation Day, replacing ceramic insulators on telegraph poles out by Chinon Court.
В этом же декрете должны перечисляться принимаемые ограничительные меры, такие, как ограничения права на собрания, тайну переписки, телеграфные и телефонные сообщения. The same decree shall list the coercive measures to be in force, such as: restrictions to the right of assembly, confidentiality of correspondence, telegraph and telephone communication.
В этих регионах происходит процесс глубоких преобразований, включая строительство новых автомобильных дорог, мостов, малых гидроэлектростанций, почтовых и телеграфных отделений, а также телефонных станций. Vast transformations were taking place in those regions, with the building of new roads, bridges, small-scale hydroelectric power plants, post and telegraph offices and telephone exchanges.
Кроме того, они обеспечивают защиту населенных районов и коммуникационных узлов (например, телеграфных столбов) от таких стихийных бедствий, как снежные обвалы, селевые потоки, наводнения и оползни. In addition, they protect settlement areas and communication connections (for example, telegraph poles) against natural dangers such as avalanches, mud flows, floods and rockslides.
Первая телеграфная линия между Балтимором и Вашингтоном была построена федеральным правительством США в 1842 году; Интернет, который так сильно меняет нынешнюю экономику, был разработан американскими военными. The first telegraph line was built by the US Federal Government between Baltimore and Washington in 1842; the Internet, which is so changing today's economy, was developed by the US military.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.