Ejemplos del uso de "телекоммуникационную" en ruso
Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом.
Consider the telecommunications industry in developing countries more generally.
На национальном уровне развивающимся странам следует укрепить свою телекоммуникационную инфраструктуру, людские ресурсы, стандарты в области профессиональной подготовки и квалификации, защиту информации и трудовое законодательство, касающееся дистанционного выполнения работ.
At the domestic level, developing countries should enhance their telecom infrastructure, manpower, standards for training and qualifications, data protection, and labour laws with regard to teleworking.
Того имеет эффективную телекоммуникационную сеть с двумя наземными станциями в городах Ломе и Кара.
Togo possesses a high-performance telecommunications system with two earth stations located at Lomé and Kara.
К другим техническим особенностям АСОТД относится возможность использования различных языков/алфавита, что позволяет осуществлять перевод на различные языки; встроенные функции безопасности, такие, как идентификация пользователя и асимметричное кодирование; обновление справочных данных без программирования; и возможность использования различных видов связи, включая Интернет, Интранет или независимую телекоммуникационную инфраструктуру.
Further technical features of ASYCUDA include the multi-language/alphabet enabling translation into various languages; built-in security features such as user authentication and asymmetric encryption; updates of reference data without programming; and various communication options via the Internet, Intranet or independent telecoms infrastructure.
6 мая ливанский кабинет объявил принадлежащую группировке «Хизбалла» телекоммуникационную сеть незаконной и неконституционной, а также освободил от занимаемой должности начальника службы безопасности бейрутского международного аэропорта.
On 6 May, the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's exclusive telecommunications network illegal and unconstitutional and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut international airport.
Плохой учет внес свой вклад в недавно лопнувший мыльный пузырь фондового рынка; неточная информация привела к тому, что курсы акций не отражают их реальной стоимости, и это в свою очередь способствовало притоку излишних инвестиций в телекоммуникационную отрасль, где по этой причине в настоящий момент имеются незагруженные мощности.
Bad accounting contributed to the recent stock market bubble; bad information led to stock prices that did not reflect underlying realities; and these in turn provided incentives for the excess investment in telecoms that caused today's excess capacity.
В данном проекте резолюции признается важная роль правительств принимающих государств в обеспечении защиты сотрудников гуманитарных организаций и облегчении их работы, например, посредством обеспечения доступа к нуждающемуся населению и разрешения использовать телекоммуникационную технику.
The draft resolution recognizes the role of the host Government to protect humanitarian workers and to facilitate their work, for instance by ensuring access and allowing the use of telecommunications equipment.
Межсекторальная группа по спутниковым вопросам рассматривает рекомендации в рамках этих двух секторов в целях обеспечения полной интеграции спутниковых средств передачи информации в телекоммуникационную сеть с учетом новейших технологий, областей практического применения и услуг.
The intersectoral group on satellite matters reviews the recommendations of the two sectors in order to ensure the full integration of the satellite transmission medium in the telecommunication networks, taking into account emerging technology, applications and services.
В области метеорологии ПАГАСА планирует, в частности, расширить масштабы проводимых наблюдений, сбора данных и обмена ими посредством создания центров региональных служб, усовершенствовать свою телекоммуникационную сеть, а также приобрести доплеровские РЛС, современные астрономические средства и оборудование.
On the meteorological front, PAGASA plans among other things to expand its observation or data collection and exchange networks through the establishment of regional service centres, to improve its telecommunications network and to procure Doppler radars, advanced astronomical equipment and facilities.
Этот объект будет полностью повторять существующую в настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи телекоммуникационную инфраструктуру и обеспечивать возможность для значительного совершенствования в плане размещения, интеграции и конфигурации аппаратных средств.
The facility will mirror the telecommunication infrastructure currently in place in the United Nations Logistics Base and will present an opportunity for significant improvements in equipment layout, integration and configuration.
Международный валютный фонд рекомендует провести дополнительные реформы, направленные на повышение гибкости рынка труда, укрепление конкурентоспособности национальных экономик за счет инвестиций в транспорт и телекоммуникационную инфраструктуру, а также на диверсификацию экспорта, в котором сейчас преобладают природные ресурсы.
The International Monetary Fund recommends additional reforms aimed at improving labor-market flexibility, strengthening national competitiveness through investment in transportation and telecommunications infrastructure, and diversification away from natural-resource exports.
Телекоммуникационные компании также стали пионерами в разработке новых услуг.
Telecommunication companies are also pioneering new services.
Десять лет назад, телекоммуникационная инфраструктура почти не существовала.
A decade ago, telecoms infrastructure was almost non-existent.
Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают “смерть расстояния”.
Many have written about how telecommunications technology is bringing about the “death of distance.”
Телекоммуникационный сектор также вырос, прибыль увеличилась почти на 20%.
The telecoms sector was also given a boost with a near 20% surge in earnings growth.
Страны, которые осуществляют государственную монополию на телекоммуникационные службы, рискуют сильно отстать.
Countries that maintain state monopolies in telecommunications services are likely to fall further behind.
Телекоммуникационный рынок Нигерии второй по скорости роста в мире после Китая.
Nigeria's telecoms market is the second-fastest growing in the world, after China.
Аналогичным образом бум приводил к ускорению распространения новых технологий в телекоммуникационном секторе.
The same was true in telecommunications, where the boom also accelerated the spread of new technology.
Аналогичные решения с использованием солнечной энергии внедряются для электрификации телекоммуникационных вышек.
Similar solar solutions are being implemented by African telecoms to electrify communication towers.
Телекоммуникационный миллиардер Таксин обеспечил утроение активов своей семьи на рынке ценных бумаг.
A billionaire telecommunications tycoon, Thaksin presided over the trebling of his family's assets in the stock market.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad