Ejemplos del uso de "тем же самым" en ruso
Впрочем, многие олигархи в посткоммунистических странах занимаются тем же самым.
But many oligarchs in the post-communist countries have done likewise.
Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим:
He was astounded at the phenomenon we've been considering:
Гравитационные волны для сил гравитации являются тем же самым, чем световые волны являются для электромагнитных сил.
Gravitational waves are to the force of gravity what light waves are to the electromagnetic force.
Чтобы творить, надо немного сойти с ума, а потом придумать объяснение своему бреду - почти тем же самым занимаются дети.
Art is about going a little nuts and justifying the next sentence, which is not much different from what a kid does.
В последующем разделе излагаются статистические методы комбинирования регистрационных документов и информации, относящихся к аналогичным (но не тем же самым) единицам выборки.
In the following section, statistical matching techniques of records and information belonging to similar (although different) sampling units are introduced.
Все средства будут отправлены назад тем же самым способом, которым они были получены или банковским переводом на имя владельца(-ев) счета.
All redemption requests will be returned the way they will be received or by bank wire to the bank account holders stated on application.
Отношение простых людей к авторитетным фигурам - докторам, политическим деятелям, религиозным лидерам, или к тем же самым журналистам - больше не является рабски уважительным.
People's relationship to authority figures - doctors, politicians, religious leaders, or, indeed, journalists - is no longer slavishly deferential.
Семьдесят лет спустя экономисты-тяжеловесы по-прежнему ожесточённо спорят друг с другом практически по тем же самым вопросам, что и в 1930-е гг.
Seventy years later, heavyweight economists are still at each other's throats, in terms almost unchanged from the 1930's.
Следует напомнить, что в 2003 году администрация киприотов-греков заключила аналогичное соглашение с Египтом, против которого кипрско-турецкая сторона выступила по тем же самым причинам, которые упомянуты выше.
It would be remembered that the Greek Cypriot administration had concluded a similar agreement with Egypt in 2003, which was objected to by the Turkish Cypriot side for the very reasons mentioned above.
Я надеюсь, что государства — члены нашей Организации зададутся тем же самым вопросом и к тому же спросят сами себя, чего они хотят добиться, штампуя в этой Ассамблее политические резолюции, направленные против Израиля, как это в очередной раз делается и сегодня.
I hope that the member States of this body ask themselves that very question, as well as asking what they wish to achieve when they decide to pump out political resolutions against Israel in this Assembly, as they are attempting to do yet again today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad