Ejemplos del uso de "темпах" en ruso
Закрытие американского рынка, несомненно, негативно отразится на темпах роста китайской экономики.
Closing off the US market would certainly crimp Chinese economic growth.
Газеты говорят о снижении в пересмотренных темпах роста во всех основных развитых странах:
Newspapers report downward revisions in growth estimates for all the major developed countries:
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества.
Today, however, they serve as a useful reminder about the danger of linear projections based on rapidly rising power resources.
Даже при ожидаемых высоких темпах экономического роста в Китае, запасы нефти в мире не иссякнут в ближайшем будущем.
Even with high Chinese growth expected in coming years, the world will not run out of oil anytime soon.
Газеты говорят о снижении в пересмотренных темпах роста во всех основных развитых странах: США, Германии, Франции и Японии.
Newspapers report downward revisions in growth estimates for all the major developed countries: the United States, Germany, France, Japan.
Такая разница в темпах роста говорит о том, что глобальное неравенство, возможно, и не увеличилось в значительной мере.
Such growth differences suggest that overall global inequality may not have increased unequivocally.
Но в самом важном аспекте – в общей производительности труда и темпах роста экономики – мы видим историю большого разочарования.
But where it counts – in overall productivity and economic growth – the story is one of substantial disappointment.
Если европейские демократические страны хотят вернуться в здоровое состояние, им нельзя больше сохранять рассинхронизацию в темпах экономической и политической интеграции.
If European democracies are to regain their health, economic and political integration cannot remain out of sync.
Растущая роль правительства и сокращающаяся роль частного сектора практически наверняка говорит о более медленных темпах роста позже в этом десятилетии.
The growing role of the government, and the shrinking role of the private sector, almost surely portends slower growth later this decade.
Кроме того, Израиль препятствует доставке международной помощи и систематически совершает убийства и аресты палестинцев, что в целом сказалось на темпах развития.
Israel's policy of obstructing the delivery of international assistance and engaging in systematic assassinations and arrests of Palestinians had curbed development in general.
При текущих темпах лишь четыре из 12 стран Азии с высоким КМС смогут выполнить задачу ЦУР по снижению уровня материнской смертности.
On current trends, only four of the Asia-Pacific region’s 12 high-MMR countries will be able to meet the SDG target for maternal mortality.
Лидеры еврозоны должны меньше беспокоиться по поводу различий во внутренних темпах роста и больше о явных признаках слабой экономической активности в целом.
In fact, euro-zone leaders should be less worried about variations in internal growth than about clear evidence of overall economic underperformance.
Цель Европейского Союза – снизить выброс парниковых газов на 8% к 2010 г., но при нынешних темпах он не будет больше 0,5%.
The European Union's target is to cut greenhouse gas emissions by 8% by 2010; but with current policies, only 0.5% will be achieved.
Тем самым, относительным размером банковского сектора ЕС можно, по всей видимости, объяснить примерно половину наблюдаемого разрыва в темпах экономического роста между ЕС и США.
So the relative size of EU banks might account for roughly half of the growth gap vis-à-vis the US.
Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35%.
Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference;
В то время как внимание наблюдателей и комментаторов было сосредоточено на медленных темпах роста экономики, на заднем плане, не привлекая внимания, происходили важные изменения.
While observers and commentators focused on the economy's slow overall growth, behind the scenes, largely unnoticed, important changes were taking place.
Материалов, полученных для распределительной сети, недостаточно для того, чтобы остановить дальнейшее ухудшение ее состояния, и просьбы о подключении новых потребителей удовлетворяются редко, что также сказывается на темпах жилищного строительства.
The materials received for the distribution network are not sufficient to stop further deterioration, and requests to connect new consumers are rarely honoured, affecting also the boom in housing construction.
Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35 %. Отрыв неплохой, но не захватывающий.
But that is hardly something to write home about. Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; the gap is nice but not spectacular.
Еще большую тревогу вызывает тот факт, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе также обнаруживается ряд стран, которые, при нынешних темпах прогресса скорее всего не смогут достичь многих, если не большинства, Целей.
Of even greater concern, the Asia-Pacific region also includes a number of countries that, at current levels of progress, are likely to miss reaching many, if not most, of the Goals.
Хотя необходимо принять во внимание ускоряющийся и достаточно противоречивый процесс глобализации, следует признать, что глобализация может также обострить застарелые проблемы и усилить дифференциацию в темпах и уровне развития отдельных стран.
While it was necessary to take into account the accelerating and rather controversial process of globalization, it must be recognized that globalization could also exacerbate existing problems, and aggravate the differences between countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad