Ejemplos del uso de "темпов" en ruso con traducción "pace"

<>
Это имеет важные последствия для темпов ужесточения. That has important consequences for the pace of tightening.
Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений. To be sure, we do not know the degree, direction, or pace of change.
Есть, конечно, риски для темпов роста экономики в наступающем году. There are, of course, risks to the pace of expansion in the coming year.
Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста. Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth.
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции. This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
Но неопределенность в отношении степени и темпов экономических реформ остается. But the uncertainty regarding the extent and pace of economic reforms remains.
По мере ускорения темпов инноваций в IT-секторе, расширяется и монопольная власть. With the pace of IT innovation increasing, monopoly power is also rising.
В течение года Федеральный резерв может намекнуть на замедление темпов покупки активов. Later this year, we’re likely to see indications from the Fed about slowing the pace of asset purchases.
Идет много споров о том, чем объяснить стремительность нынешних темпов изменений в Мьянме. There is much debate about what explains the rapidity of Myanmar's current pace of change.
Иными словами, замедление в Китае означает замедление темпов роста экономики во всей Азии. So China’s slowdown means a slower pace of growth across Asia.
Разные ситуации требуют разных подходов с точки зрения как ресурсов, так и темпов работы. Different situations require different approaches, both in terms of resources and in pace.
Несмотря на падение темпов инвестиций, потребление домохозяйств быстро растёт и сейчас уже превосходит 60% ВВП. Household consumption has begun to climb, even as the pace of investment has fallen, and now exceeds 60% of GDP.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change.
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ. Certainly, the pace of candidate countries' approach to the Union depends on the speed of their reforms.
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства. But other key reasons for the slow pace of economic development in the Islamic world reflect the standard dilemmas of poor governance.
В период, когда политика семейного планирования сталкивается с растущими ограничениями, ускорение данных темпов может оказаться трудной задачей. At a time when family-planning policies are becoming increasingly restrictive, accelerating the pace of progress could prove difficult.
Эта Комиссия будет тесно сотрудничать с Межминистерским комитетом над повышением темпов работы по пропаганде равенства между полами. This Commission will work closely with the Inter Ministry Committee to improve the pace of promoting gender equality.
Вспомним об ограниченном успехе поддержки ЕЦБ политики придания большей гибкости рынку труда: никакого увеличения темпов реформ не наблюдалось. Think of the limited success of the ECB’s advocacy of greater labor-market flexibility: there has been no dramatic increase in the pace of reforms.
Но самое неубедительное исходное положение о выгодах государственного аппарата малых размеров сосредоточивается вокруг темпов, с которыми развиваются институты. But the weakest assumption about the benefits of a small state centers around the pace at which institutions develop.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года. the only questions concern the pace of withdrawal and the size and role of any residual US military presence after 2014.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.