Ejemplos del uso de "терзает" en ruso

<>
Traducciones: todos18 bedevil6 rankle2 torment2 maul1 otras traducciones7
Однажды Вы сказали, что если человека что-то терзает, Вы ему поможете, потому что Вы тут хозяин. I attended your mass once and I heard you say that if we had worries, you were the Big Boss.
Многие страны региона не могут контролировать свои собственные территории, они не в состоянии вершить правосудие и их терзает коррупция. Many countries in the region cannot control their own territory, cannot administer justice, and are plagued by corruption.
Африканский трипаносомоз человека (АТЧ) – также известный как сонная болезнь – с давних пор терзает сельское население в районах Африки южнее Сахары. Human African trypanosomiasis (HAT) – also known as sleeping sickness – has long plagued rural sub-Saharan African populations.
Даже если вас терзает боль оттого, что вы не стоите с ними сейчас бок о бок, ваше время придет, Габриэль. Even if you feel a kind of gnawing pain at not standing side by side with them now, your time will come, Gabriel.
Послушай меня, я знаю, что это терзает тебя, но что сделано, то сделано, и если позволишь чувству вины руководить поступками, только нарвёшься на неприятности. Listen to me, I know this is tearing you apart, but what's done is done, and you let guilt start dictating your actions, you're just asking for trouble.
Сейчас он проходит через процесс увеличения финансирования, однако нас уже восемь месяцев терзает кризис, в котором международные потоки капитала стали изменчивыми и которые, в значительной степени, являлись результатом экстренной реакции вместо того, чтобы составлять основу экономического фундамента. It is now in the process of being better funded, but we are eight months into a crisis in which international capital flows became volatile and were driven largely by emergency responses rather than underlying economic fundamentals.
Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга. From my family looking in from outside, what they're trying to figure out is a different kind of existential question, which is, how far is it going to be possible to bridge from the comatose potential mind that they're looking at to an actual mind, which I define simply as the functioning of the brain that is remaining inside my head.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.