Ejemplos del uso de "террористические организации" en ruso

<>
Мы истощаем террористические организации в их праве на существование. We starve terrorist organizations of their reason to exist.
В конце сентября 2001 года Банк Эстонии и его Департамент по надзору за финансовыми операциями обратились ко всем коммерческим банкам Эстонии с просьбой информировать органы власти о любых проведенных ими операциях, в отношении которых есть вероятность того, что в них участвовали террористические организации или физические лица, которые могли быть причастны к терроризму. At the end of September 2001, the Bank of Estonia and its Banking Supervision Department turned to all of Estonia's commercial banks, asking them to inform the authorities about any dealings that they might have with possible terrorist organisations or individuals possibly connected with terrorism.
Террористические организации и негосударственные субъекты вполне реально могут приобрести потенциал по созданию химического и биологического оружия. Terrorist organizations and non-State actors could feasibly acquire chemical and biological weapon capabilities.
Вышеуказанные положения создают юридические предпосылки для временного ограничения права собственности в отношении лиц, которые создают или финансируют террористические организации или акции, участвуют в их деятельности, пособничают и подстрекают к ней, а также в отношении других лиц, которые знают или могли и должны были знать, что собственность, которой они владеют, использовалась или могла быть использована для осуществления вышеуказанной деятельности. The aforementioned provisions create legal preconditions for an interim limitation of ownership right with respect to the persons who set up or finance terrorist organisations or actions, are involved in their activities, and aid and abet these actions, as well as with respect to other persons who have knowledge of or could and had to know that the property they possess is or could be used in performing the above actions.
Существует множество способов того, как можно ослабить существующие террористические организации посредством разведывательных служб, правоохранительных ресурсов и военных возможностей. There are many ways to weaken existing terrorist organizations by using intelligence, law enforcement resources, and military capabilities.
Правительства должны изучить эти действия и их последствия таким же образом, как они изучают транснационального преступника или террористические организации. Governments must study these activities and their consequences the same way they study transnational criminal or terrorist organizations.
Ополченцы, террористические организации, иностранные наёмники и другие вооружённые группировки в той или иной степени взяли на себя полномочия местной власти. Militias, terrorist organizations, foreign fighters, and other armed groups have asserted varying degrees of local authority.
И он эмигрировал после падения стены, и помог нам отслеживать немало советских учёных, которые работали на грязные правительства и террористические организации. And he came West after the wall fell, and he's helped us track down a number of Soviet researchers who were working for nasty governments and terrorist organizations.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным. No one doubts the impact that major multinational corporations and terrorist organizations can have, for better or worse.
Во время его правления Ливия поддерживала террористические организации во всем мире - начиная с Ирландской Республиканской Армии (ИРА) и заканчивая различными Палестинскими экстремистскими группировками. Under his rule, Libya has supported terrorist organizations worldwide-from the IRA to various Palestinian extremist groups.
Если такие темпы обстрелов сохранятся, то к концу 2008 года палестинские террористические организации сектора Газа выпустят по Израилю более 4500 ракет и минометных снарядов. If the rate of fire continues, by the end of 2008, over 4,500 rockets and mortars will have been fired by Palestinian terrorist organizations in the Gaza Strip.
Серьезную озабоченность вызывает то, что ядерный Иран захочет дальше поддерживать движение «Хезболла», а также ХАМАС и другие террористические организации в регионе за счет Израиля. A major concern is that a nuclear capable Iran would be emboldened to further support Hezbollah, Hamas and other terrorist organizations in the region at the expense of Israel.
Во-вторых, появление беспилотного самолета со стороны Средиземного моря подчеркнуло опасность того, что террористические организации, экипированные современным смертельным оружием, могут нанести ущерб, «не указывая обратного адреса». Second, the drone’s arrival from the Mediterranean underscored the danger that terrorist organizations, supplied with deadly modern equipment, can inflict damage “without a return address.”
Вьетнам в полной мере осознает потенциальную угрозу, которую представляют террористы и террористические организации для региона, а также ее отрицательное воздействие на стабильность, безопасность и развитие Вьетнама. Vietnam is fully aware of the potential threat posed by terrorists and terrorist organizations to the region as well as of its adverse impact upon the stability, security and development of Vietnam.
Мы считаем неприемлемым рассматривать террористические организации, в первую очередь «Талибан» и «Аль-Каиду», в качестве неких «вооруженных оппозиционных групп», c которыми якобы можно вести диалог по гуманитарным вопросам. We believe that it is unacceptable to consider terrorist organizations, especially the Taliban and Al-Qaida, as some sort of armed opposition groups with which one could allegedly conduct a dialogue on humanitarian matters.
Мы разделяем мнение о том, что лица, виновные в совершении этих варварских акций, должны быть задержаны и наказаны, а террористические организации, которые их поддерживают, необходимо ликвидировать всеми возможными средствами. We share the opinion that those responsible for these barbaric acts must be apprehended and punished, and that terrorist organizations supporting them must be dismantled by all necessary means.
Признание того, что террористические организации могут заимствовать методы, характерные для организованной преступности, может способствовать налаживанию сотрудничества не только между правоохранительными и разведывательными органами одной страны, но и между правительствами разных стран. The acknowledgement of the possibility of appropriation of organized crime activities by terrorist organizations could facilitate cooperation not only between law enforcement and intelligence agencies domestically, but also between Governments.
Лидерами этой атаки выступают непримиримые силы – популистские политические партии, группы сепаратистов, террористические организации. В своих действиях они больше внимания уделяют тому, против чего они выступают, а не тому, что они поддерживают. Leading the charge are antagonistic forces – from populist political parties to separatist groups to terrorist organizations – whose actions tend to focus more on what they oppose than on what they support.
Следует отметить, что в соответствующие суды была направлена просьба об отмене положений о банковской тайне с целью получения информации о том, имеют ли террористы или террористические организации средства, акции, облигации и долевое участие в Никарагуа. The lifting of bank secrecy has been requested through the competent courts in order to determine whether terrorists or terrorist organizations have funds, stock, bonds or shares on deposit in Nicaragua.
Если финансирование осуществляется в интересах преступной организации (эта категория включает и террористические организации), то наказуемость устанавливается на основании статьи 260 тер УКШ, которая, в отличие от пункта 3 статьи 260 квинкиес УКШ, не содержит положения об изъятии. If the financing is intended for a criminal organization (a category encompassing terrorist organizations), then punishability is assessed in the light of article 260 ter, which, unlike article 260 quinquies, paragraph 3, does not contain a saving clause.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.