Ejemplos del uso de "террористическую группу" en ruso
Их опыт в партизанской войне произвел на свет таких лидеров, как братья Абдураджак и Хадаффи Джанжалани, которые основали террористическую группу Абу-Саяфа, наводящую сегодня беспорядки в Филиппинах.
Their experience in guerrilla warfare produced leaders such as the brothers Abdurajak and Khadaffy Janjalani who founded the terrorist Abu Sayyaf Group, which is now wrecking havoc in the Philippines.
Но успех такого подхода зависит от готовности Израиля принять ХАМАС, который он по-прежнему расценивает как террористическую группу, и от жизнеспособности египетского участия в процессе в качестве посредника.
But the success of such an approach depends on Israel’s readiness to engage Hamas, which it continues to regard as a terrorist group, and on the viability of Egyptian mediation.
Также этот законопроект определил бы Революционную охрану Ирана как террористическую группу и наложил бы еще более строгие лимиты на экспорт индустрии гражданской авиации страны.
It would also designate Iran’s Revolutionary Guard as a terrorist group and impose further limits on exports to the country’s civil aviation industry.
Их опыт в партизанской войне произвел на свет таких лидеров, как братья Абдураджак и Каддафи Джанджалани, которые основали террористическую группу Абу-Саяфа, наводящую сегодня беспорядки в Филиппинах.
Their experience in guerrilla warfare produced leaders such as the brothers Abdurajak and Khaddafy Janjalani who founded the terrorist Abu Sayyaf Group, which is now wrecking havoc in the Philippines.
Рассмотрим историю “Аль-Каиды”, которая доказывает, что даже если государство, поддерживающее террористическую группу, терпит неудачу, радикальная идеология может продолжать подпитывать насилие как вблизи, так и на расстоянии.
Consider the history of al-Qaeda, which proves that even if a state that nourishes a terrorist group fails, a radical ideology can continue to fuel violence near and far.
Кроме того, 23 ноября 2005 года Федеральный совет продлил до 31 декабря 2008 года действие запрета на террористическую группу «Аль-Каида», а также ордонанс от 7 ноября 2001 года относительно распространения обязанности уведомлять и права органов, учреждений и организаций сообщать в целях обеспечения внутренней и внешней безопасности.
On 23 November 2005, the Federal Council extended until 31 December 2008 the ban on the Al-Qaida terrorist group as well as the Order of 7 November 2001 concerning the extension of the duty to inform and right to report to the relevant authorities, agencies and organizations responsible for internal and external security.
Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
На YouTube запрещено публиковать ролики с изображением терактов и материалы с призывами вступить в террористическую организацию, а также сцены жестокости и другой контент, пропагандирующий акты террора.
YouTube strictly prohibits content intended to recruit for terrorist organizations, incite violence, celebrate terrorist attacks or otherwise promote acts of terrorism.
Мы слушаем мексиканскую группу Los Tigres del Norte, но любим и Брюса Спрингстина.
We love listening to the Mexican band, Los Tigres del Norte, but also to Bruce Springsteen.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США.
These responses to terrorist attacks resonate well with US public opinion.
Эту группу галактик под названием Arp 273 сфотографировал для НАСА космический телескоп "Хаббл".
This group of galaxies, named Arp 273, was pictured for NASA by the Hubble space telescope.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясер Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало.
Since 2000, when PLO leader Yasir Arafat rejected a political settlement and instead launched a five-year war of terrorism, there have been few optimists left.
Распространение ВИЧ среди гетеросексуальных взрослых у нас сравнительно низкое - однако около 20 процентов новых заражений ВИЧ приходится на эту группу.
The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group.
Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу.
It is certainly possible to imagine, as the French Communist deputy does, a woman in a burqa harboring an extremist or terrorist agenda.
Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, "не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью", она должна быть использована.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken.
Сегодняшняя администрация не может позволить себе попасть в ловушку, расставленную Чейни, и нести ответственность за следующую возможную террористическую атаку лишь потому, что она запретила пытки.
The current administration cannot afford to walk into the trap set by Cheney, and be held responsible for another possible terrorist attack just because it abolished torture.
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника.
Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Однако пилоты самолетов МиГ могли открывать огонь с дистанции около 700 метров, и с такого расстояния, как подчеркивается Макгилл, они имели возможность нападать на группу бомбардировщиков B-29.
But MiG pilots were able to open fire from about 2,000 feet away, and at that distance, says McGill, they could savage a B-29 formation.
В тени этой второй афганской войны Осама бин Ладен основал свою террористическую организацию в Афганистане, где правил Талибан:
In the shadow of this second Afghan war, Osama bin Laden established his terrorist organization in Taliban-ruled Afghanistan:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad