Ejemplos del uso de "теснее" en ruso con traducción "cramped"
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться.
I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
В этом тесном кабинетике не хватает только колеса хомячка и опилок.
The only thing missing in that cramped little office was a hamster wheel and wood chips.
Там слишком тесно для моих ног, я не могу лететь эконом-классом.
I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class.
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические".
It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”.
Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family.
В этой тесной ранней вселенной материя и энергия были сжаты вместе, становясь все плотнее, а поэтому все горячее.
In this early cramped universe, matter and energy would have been squeezed together, becoming denser and therefore hotter.
Но я обнаружил, что после часа или около того старая дубовая бочка может стать довольно тесной и одинокой.
But I did discover that after about an hour or so, an old oak barrel can get pretty cramped and lonely.
Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно.
Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped.
Слишком часто семьи Рома живут в крошечных тесных деревянных или жестяных лачугах без электричества или водопровода и с туманными перспективами на будущее.
Too often Roma families live in tiny cramped wooden or tin shacks with no power or running water and dim prospects for the future.
Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня.
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me.
Написанные в тесной, сырой и гнилостной камере, в которой надежда должна умереть раньше тела, Бонхеффер создал книгу, насыщенную верой, открытостью, возможностями и, да, надеждой – даже в самый темный час человечества.
Written in a cramped, dank, and putrid cell, where hope was meant to die before the body, Bonhoeffer crafted a book rich in faith, openness, possibility, and, yes, hope – even in humanity’s darkest hour.
Итак, я думал что документальный формат будет легче легкого, как поймать рыбу из бочки, но вышло как в настоящей бочке, полной рыбы, где через некоторое время становится тесно, беспорядочно и воняет.
So I thought the documentary format would be like fish in a barrel, but as is the case with a real barrel of fish, after a while, it can become cramped, chaotic, and stinky.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки.
If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a "ticket" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad