Exemplos de uso de "тесно" em russo

<>
— Фирташ тесно сотрудничает с Кремлем. Firtash has worked closely with the Kremlin.
В тесно переплетённой мировой финансовой системе неизбежно повышается риск «заражения». A more tightly woven global financial system inevitably comes with a higher risk of contagion.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться. I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
В нашем определении технологической лестницы, составляющем основу ИКП, используется узкое определение технологической инфраструктуры с точки зрения телефонных линий, персональных компьютеров, мобильных телефонов и главных узлов Интернета, и поэтому телефонные сети избраны в качестве репрезентативного критерия развития инфраструктуры на том основании, что эти переменные тесно взаимосвязаны. Our definition of the technology ladder — the CIP framework — explores a narrow definition of technological infrastructure in telephone mainlines, personal computers, mobile phones and Internet hosts, before selecting telephone mainlines as a representative measure of infrastructure, on the ground that these variables are all highly correlated.
Я тесно работал с обоими. I have worked closely with both of them.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Там слишком тесно для моих ног, я не могу лететь эконом-классом. I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class.
Кризис и недостаточное развитие тесно взаимосвязаны. Crisis and under-development are closely interlinked.
Каждый, кто измеряет с его помощью давление, знает, как тесно он обхватывает руку. Anyone who's used one of these home blood pressure monitors knows how tight they get.
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические". It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”.
Служба метаданных тесно связана с ЦОД. The meta service is closely linked to DSC.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими. Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities.
Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно. Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped.
Политика и реклама тесно связаны между собой. Politics and advertising are closely intertwined.
Сегодня датская крона настолько тесно привязана к евро, что центральный банк Дании фактически утратил независимость. Now, the Danish krone is so tightly linked to the euro that Denmark’s central bank has effectively lost its independence.
Итак, я думал что документальный формат будет легче легкого, как поймать рыбу из бочки, но вышло как в настоящей бочке, полной рыбы, где через некоторое время становится тесно, беспорядочно и воняет. So I thought the documentary format would be like fish in a barrel, but as is the case with a real barrel of fish, after a while, it can become cramped, chaotic, and stinky.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. Sport and politics have always been closely linked.
Неявная мера тесно связана с полем, на котором она основана, что влияет впоследствии на способ удаления или изменения меры. An implicit measure is tightly coupled with the field upon which it is based, affecting how you delete or modify the measure later on.
Эти два феномена тесно связаны между собой. These two phenomena are closely related.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще. The entire universe was compressed into a little quantum dot, and it was so tight in there, there was no room for any difference at all.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.