Ejemplos del uso de "тесного сотрудничества" en ruso
Traducciones:
todos673
close cooperation405
close collaboration144
close co-operation11
close consultation6
otras traducciones107
Возможно, понадобится атмосфера более тесного сотрудничества.
But a more cooperative atmosphere might well be needed.
Но они могут стремиться к формированию будущего более тесного сотрудничества.
But they can strive to shape a more cooperative future.
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Neutrals, like Finland and Austria, are opposed to plans for closer defense cooperation.
Это, в свою очередь, будет способствовать налаживанию более тесного сотрудничества между Францией и Германией.
That, in turn, will create a much more cooperative relationship between France and Germany.
Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны добиваться более тесного сотрудничества в развитии глобальных усилий.
The United Nations and its Member States must achieve greater cooperation to further advance global efforts.
Однако до сих пор как НАТО, так и ШОС проявляли колебания по поводу более тесного сотрудничества.
But both NATO and the SCO have so far hesitated to engage in closer contact.
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels.
Белиз намерен играть свою роль в поощрении более тесного сотрудничества между государствами Центральной Америки и Карибского бассейна.
Belize intends to play its part in encouraging closer collaboration and cooperation between Central America and the Caribbean.
Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
They simply require a less fragmented approach within government, and more cooperation between the public and private sectors.
Это потребует, несмотря на текущий экономический кризис, сохранения существенных объёмов инвестиций и гораздо более тесного сотрудничества внутри Европы.
This requires, despite the current economic crisis, maintaining substantial military investment and a much greater degree of intra-European cooperation.
Почти в каждой части мира проблемы, которые «гноятся» уже длительное время, можно решить посредством более тесного сотрудничества между соседними странами.
In almost every part of the world, long-festering problems can be solved through closer cooperation among neighboring countries.
Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited.
Особо важное значение в процессе осуществления этой функции является деятельность специализированных, постоянных, межсессионных и сессионных рабочих групп на принципах тесного сотрудничества;
Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups;
Кроме того, глобальная финансовая стабильность в настоящее время зависит от более тесного сотрудничества на международном уровне, с ужесточением правил на национальном уровне.
Moreover, global financial stability now depends upon greater cooperation at the international level, with tighter enforcement of rules at the national level.
Оно заявляет также, что предпринимаются серьезные усилия в целях налаживания более тесного сотрудничества между прокуратурами и центрами защиты от насилия в семье.
It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family.
Эти выводы говорят о необходимости более тесного сотрудничества между Финансовой и Казначейской секциями для обеспечения эффективного внутреннего контроля за операциями с банковскими счетами.
These findings highlight the need for closer collaboration between the Finance and Treasury Sections to ensure efficient internal control over the operations of bank accounts.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
В то же время, объединив соответствующие заинтересованные стороны, это поможет создать условия для более тесного сотрудничества между правительствами, гражданским обществом и частным сектором.
At the same time, by bringing together relevant stakeholders, it will help to catalyze deeper cooperation among governments, civil society, and the private sector.
Это позволит еврозоне установить институциональные и юридические средства достижения более тесного сотрудничества и интеграции, что было согласовано на заседании Европейского Совета в июне.
Doing so would allow the eurozone to establish the institutional and legal means to achieve greater cooperation and integration, as agreed at the European Council's meeting in June.
Во-первых, Трамп может сосредоточиться на экономических мерах, которые президент может принимать без тесного сотрудничества с Конгрессом. Это меры в сфере внешней торговлей.
First, Trump will focus on the one set of economic policies a president can pursue without close congressional cooperation, namely those affecting trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad