Sentence examples of "тесное взаимодействие" in Russian

<>
Поэтому все, что делаем мы, должно быть тесным образом связано с военным компонентом, и мы должны обеспечивать тесное взаимодействие и обсуждать все вопросы с военным компонентом. So what we do on our side must be closely linked to, and we must have close cooperation and discussions with, the military component.
Они показывают очень тесное взаимодействие. They're there because there's this very close interaction.
Было высказано мнение, что следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом, в частности его Юридическим подкомитетом. The view was expressed that close interaction between space law and space ethics should be maintained and that close cooperation between UNESCO and the Committee, in particular its Legal Subcommittee, should be promoted.
Для осуществления политики по поощрению ПИИ рекомендуется создать эффективную институциональную и административную рамочную основу, включая назначение ведущего учреждения и налаживание хорошей координации между правительственными учреждениями и департаментами, а также обеспечить решительную приверженность поставленным целям и тесное взаимодействие как с отечественными, так и с иностранными компаниями. For the implementation of FDI promotion policies, it is recommended to provide an efficient institutional and administrative framework, consisting of a lead agency, and benefiting from good coordination among government agencies and departments, as well as a strong political commitment and close interaction with both domestic and foreign-owned companies.
В этой связи следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом. In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, should be promoted.
В этой связи необходимо поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и осуществлять тесное сотрудничество между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом, чтобы избегать любого недопонимания. In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, was necessary to avoid any misunderstanding.
Министры высказали намерение продолжать сотрудничество в обеспечении тесного взаимодействия между их министерствами и вспомогательными программами в поддержку стратегического плана действий. The Ministers are dedicated to continued collaboration to ensure close cooperation between their Ministries and complementary programs that support the strategic action plan.
обеспечение дальнейшего тесного взаимодействия с соответствующими организациями и органами по вопросу об интеграции наблюдений. Maintain close interaction with relevant organizations and bodies in relation to integration of observations.
Свои полномочия военные прокуроры осуществляют в тесном взаимодействии с представителями федеральных органов власти и управления, территориальных правоохранительных органов, командования и местной администрации. The military procurators carry out their functions in close cooperation with representatives of the federal authorities, local law-enforcement bodies, the military command and the local administration.
План пронизан идеей тесного взаимодействия с заинтересованными партнерами ЮНОПС и отражает директивный курс Организации Объединенных Наций, соглашения на высоком политическом уровне между донорами и развивающимися странами и результаты анализа динамики спроса и передовых видов практики. The plan is informed by close interaction with UNOPS stakeholders and reflects the policy direction of the United Nations, high-level policy agreements among donors and developing countries, and research on trends in demand and leading practices.
Кроме того, им было поручено усилить контроль за границей в тесном взаимодействии с другими национальными силами безопасности, в частности, полицией, жандармерией и таможней. They have also been requested to strengthen border surveillance in close cooperation with other national security forces, particularly the police, the Gendarmerie and the customs service.
Региональные комиссии могут сыграть ведущую роль в осуществлении последующей деятельности по реализации Монтеррейского консенсуса на региональном и субрегиональном уровнях в тесном взаимодействии с региональными и субрегиональными банками развития и другими финансовыми учреждениями в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/230. The regional commissions can play a leading role in the follow-up of the Monterrey Consensus at the regional and subregional levels in close interaction with regional and subregional development banks and other financial institutions as called for in General Assembly resolution 58/230.
в тесном взаимодействии с другими региональными комиссиями содействует обсуждению и проведению реформы Организации Объединенных Наций, особенно в вопросах повышения согласованности действий всей системы Организации Объединенных Наций в области развития; To contribute, in close cooperation with the other regional commissions, to the United Nations reform discussion and implementation, in particular in relation to improving system-wide coherence in United Nations development work;
Организации Объединенных Наций следует незамедлительно создать эффективный механизм тесного взаимодействия с Корпорацией Интернета присвоенных имен и номеров (КИПИН) в целях обеспечения оперативного рассмотрения обращений государств-членов по вопросам, касающимся общей политики и процедур в области доменных имен и представительства в административных структурах сети Интернет, и принятия по ним соответствующих решений. The United Nations should quickly establish an effective mechanism for close interaction with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) to ensure that the claims of Member States concerning issues such as top-level domain name policies and procedures and representation in Internet administrative mechanisms are speedily addressed and resolved.
Работая в тесном взаимодействии с Национальной комиссией по правам человека, федеральные органы создали общенациональную систему центров, оказывающих реабилитационные услуги жертвам похищений, пыток и аналогичных видов жестокого обращения или наказания. Working in close cooperation with the National Human Rights Commission, the federal authorities had set up a nationwide network of centres offering rehabilitation services for the victims of kidnapping, torture and similar mistreatment or punishment.
Тесное сотрудничество будет, в частности, продолжаться между Колледжем персонала и Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия, и не только потому, что Колледж использует помещения учебного городка Центра в Турине, но в большей степени еще и потому, что благодаря тесному взаимодействию между этими двумя учреждениями они могут взаимообогащаться и получать взаимную выгоду. Close collaboration will in particular continue between the Staff College and the ILO International Training Centre in Turin, Italy, not only because of the colocation of the College on the campus of the Turin Centre, but also, more importantly, because of the cross-fertilization and mutual advantage that can be derived from close interaction between the two institutions.
содействие в тесном взаимодействии с другими региональными комиссиями обсуждению и проведению реформы Организации Объединенных Наций, в частности в вопросах повышения согласованности действий всей системы Организации Объединенных Наций в области развития; To contribute, in close cooperation with the other regional commissions, to the United Nations reform discussion and implementation, in particular in relation to improving system-wide coherence in United Nations development work;
Круг партнеров по КСГН, включающий членов КЕОС и таких ассоциированных членов, как ФАО, МСНО, МОК, ЮНЕП, ВМО и МГУФ, поддержал продолжение работы созданной в рамках КЕОС Группы по борьбе со стихийными бедствиями в области обеспечения готовности к стихийным бед-ствиям и ликвидации их последствий, а также выразил поддержку тесному взаимодействию между секретариатом МСУОСБ и Управлением по во-просам космического пространства в этой области. The IGOS partnership, including CEOS members and associate members such as FAO, ICSU, IOC, UNEP, WMO and IGFA, endorsed the Disaster Management Group, established under CEOS, to continue its work on disaster management and supported the close interaction with the secretariat for ISDR and the Office for Outer Space Affairs on the subject matter.
Так, в некоторых районах страны тамильские боевики из НРФОИ или ООИ преследуют сторонников ТОТИ в тесном взаимодействии с армией Шри-Ланки и часто подвергают подозреваемых пыткам в тюрьмах, расположенных в их собственных лагерях. Thus, in certain parts of the country, Tamil militia such as the EPRLF or the TELO persecuted LTTE supporters in close cooperation with the Sri Lankan army, and frequently tortured suspects in their own prison camps.
В рамках выполнения своего мандата, работая в тесном взаимодействии со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик будет изучать этот вопрос в двух направлениях. In the fulfilment of his mandate, working in close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur will investigate this issue in two directions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.