Ejemplos del uso de "тесные" en ruso
Австралия имеет тесные экономические отношения с соседним государством Новая Зеландия.
Australia also has close economic ties with its neighbour New Zealand.
Она жила на улице, где не было даже мостовой, её квартирка, две тесные комнатушки и вонючая кухня, та самая, где она подкралась ко мне и поймала меня.
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me.
И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники:
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits:
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close.
Это различие заключается в том, что отношения между нынешним Судом и всемирной Организацией, на которую возложена ответственность за поддержание мира и международной безопасности, — иными словами, Организацией Объединенных Наций — более тесные, чем отношения, которые связывали старую Постоянную Палату с соответствующим органом того времени — Лигой Наций.
This difference lies in the fact that the relationship between the current Court and the world organization in charge of maintaining peace and international security — in other words, the United Nations — is a much narrower relationship than the one that linked the venerable Permanent Court with the corresponding body of the time — in other words, the League of Nations.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits: what they show is less important than what they hide.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей.
It is said to have close links to the president and his family.
Когда я впервые привез ей товар, она открыла дверь в одежде для йоги, такие тесные штанишки.
First time I made a delivery, she answered the door in her yoga outfit, those tight pants.
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу.
And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe.
Хотя он все еще имеет довольно тесные отношения с США, китайские власти хотят найти способ изменить эту ситуацию.
While it remains tightly bound to America, its leadership would like to find ways to become less so.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
Почему суду не было достаточно того, что военные лидеры боснийских сербов получали финансирование и зарплату из Сербии и имели тесные связи с сербским политическим и военным руководством?
Why was it not enough to prove that the Bosnian Serb military leadership was financed and paid by Serbia and that it was tightly connected to Serbia political and military leadership?
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
This closer embrace of Cuba mixes self-interest with calculation.
Такое хорошее вознаграждение для компании, управляющей строительством, следует рассматривать в качестве положительного фактора в плане обеспечения успешного осуществления проекта, особенно в тех экономических условиях, когда риск банкротства субподрядных компаний высок и где тесные ценовые рамки их контрактов могут создать риск снижения качества выполняемых работ.
This good remuneration for the construction manager must be considered a positive factor for the success of the project, particularly in an economic climate where the risk of bankruptcy of subcontracting companies is high, and where the tight pricing of their contracts can compromise the quality of work.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства.
In short, closer business-government relationships are being re-established throughout the Asian-Pacific region.
Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad