Ejemplos del uso de "технических условий" en ruso con traducción "technical condition"
Traducciones:
todos52
specification23
technical condition14
technical environment3
otras traducciones12
Таким образом, процесс планирования предполагает увязку расчетных уровней спроса, политических целей и технических условий.
The planning process thus provides a link between estimated demand levels, political objectives and technical conditions.
Создание государственной справочной системы и Web-сайтов относительно действующих в Ираке стандартов, технических условий и оценки соответствия.
Establishment of a national interrogation system and Web sites on standards, technical conditions and conformity evaluation in Iraq;
Удаленный терминал предназначен, прежде всего, для обеспечения стабильно качественных технических условий торговли на Форекс с использованием вспомогательных автономных модулей (эксперты, советники).
The remote server is primarily intended to ensure stable, high-quality technical conditions for forex trading using autonomous modules (experts, advisors).
К концу этого года все районы столицы будут снабжены системами действующей мобильной связи, что заложит основу для создания более совершенных технических условий для радио и телевещания.
By the end of this year, all the capital districts will have fixed and mobile communications fully operational, paving the way for better technical conditions for radio and television.
Он подчеркнул, что только контейнеры ISO 1496-2 (изотермические контейнеры) должны подпадать под действие технических условий, указанных в новом пункте 7 добавления 1 к приложению 1 (который должен быть соответствующим образом изменен).
He stressed that only ISO 1496-2 containers (thermal containers) were required to be subject to the technical conditions set out in annex 1, appendix 1, new paragraph 7 (this would be a consequential amendment).
На предприятиях, деятельность которых не может прерываться в силу производственных или технических условий и которые применяют режим суммарной временнoй выработки, дни отдыха могут предоставляться в различные дни недели последовательно для каждой группы работников в соответствии с графиком рабочих смен.
In enterprises, whose operation cannot be interrupted owing to industrial or technical conditions and which apply the total time worked regime, the rest days may be provided on different weekdays in successions for each group of employees according to the schedule of work shifts.
Такие договоры, использование которых на практике ограничивается перевозками в США или из США, содержат положения, касающиеся только технических условий исполнения договора (обязательство относительно объема, гарантированная ставка фрахта, штрафные санкции в случае невыполнения обязательства, минимальный срок действия обязательства и т.п.).
These contracts, use of which is limited in practice to carriage to or from the United States of America, contain only provisions relating to the technical conditions for execution of the contract (volume commitment, guaranteed freight rates, penalty for breach of commitment, minimum validity of commitment, etc.).
В частности, Рабочая группа отметила результаты продолжающихся обсуждений по вопросу о применимости стандарта 1496 ИСО к Конвенции о контейнерах и Конвенции МДП 1975 года, в которых содержится общее приложение по правилам, касающимся технических условий, применимых к дорожным транспортным средствам, осуществляющим международные перевозки под таможенными печатями и пломбами.
In particular, the Working Party took note of the ongoing discussions about the applicability of ISO standard 1496 to both the Container Convention and the TIR Convention, 1975, which share a common annex on regulations on technical conditions applicable to containers which may be accepted for international transport under Customs seal.
В частности, в связи с положениями статьи 12 настоящей Конвенции и приложения 2 к ней в отношении технических условий допущения дорожных транспортных средств к перевозкам под таможенными печатями и пломбами, в пояснительных записках содержатся в соответствующих случаях указания о конструктивных особенностях, которые должны рассматриватьярассматриваться Договаривающимися сторонами как отвечающие этим положениям.
In particular, having regard to the provisions of Article 12 of this Convention and of Annex 2 relating to the technical conditions for the approval of road vehicles for transport under Customs seal, the Explanatory Notes specify, where appropriate, the construction techniques to be accepted by the Contracting Parties as complying with those provisions.
Потери воды при транспортировке к местам использования являются показателем эффективности системы водопользования, включая технические условия, влияющие на водопроводные системы, цены на воду и осведомленность населения в стране.
The amount of water lost during transport to uses is an indicator of the efficiency of a water management system, including technical conditions affecting water supply pipelines, water pricing and public awareness in a country.
С завершением строительства и пуском в эксплуатацию системы телекоммуникации мы также создадим технические условия, необходимые для развития радио и телевидения, которые будут предоставлять наилучшие услуги в секторе средств массовой информации, который является свободным, развивающимся и ответственным.
With the completion and installation of the telecommunications system, we will also create the technical conditions necessary for the development of television and radio, delivering the best service in the media sector, which is free, vibrant and responsible.
Было решено, что неофициальные документы № 1 и 2 также следует передать GRRF, которая занимается системами торможения и техническими условиями, при которых было бы допустимым включение стоп-сигналов (например, предельное значение замедления), при том что вопросы световой сигнализации остаются в ведении GRE.
It was agreed that informal documents Nos. 1 and 2 should also be transmitted to GRRF, having responsibility for the braking system and technical conditions under which the stop lamp might be allowed to activate (e.g. deceleration limit value), whilst the light-signalling function remained the responsibility of GRE.
На своей девятой сессии в августе 1999 года Подготовительная комиссия приняла " Руководящие принципы и форматы отчетности для осуществления мер укрепления доверия " и приняла решение о создании базы данных по химическим взрывам, обеспечив таким образом исходные технические условия режима МУД после вступления ДВЗЯИ в силу.
At its Ninth Session, in August 1999, the Preparatory Commission adopted “Guidelines and Reporting Formats for the Implementation of Confidence-Building Measures” and agreed on the establishment of a database on chemical explosions, thereby creating the basic technical conditions for the implementation of the CBM regime after entry into force of the CTBT.
В связи с предложением об аварийном торможении, обозначаемом с помощью мигающих стоп-сигналов, Группа экспертов по правовым вопросам пришла к выводу, что оно противоречит пункту 42 приложения V Венской конвенции о дорожном движении (Технические условия, касающиеся автомобилей и прицепов), в котором предписывается, что " никакие фонари, иные, чем фонари указателей поворота и специальные предупреждающие фонари, не должны быть мигающими или проблесковыми … ".
As concerns the proposal for emergency braking, if indicated by flashing stop lamps, the Group of Legal Experts found that it was in contradiction with paragraph 42 of Annex V of the Vienna Convention on Road Traffic (Technical Conditions concerning Motor Vehicles and Trailers) which states that “No lamps, other than direction-indicator lamps and special warning lamps, shall emit a winking or flashing light …”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad