Ejemplos del uso de "течение около клина" en ruso
Например, Ким Ир Сен готовил своего сына Кима Чен Ира в качестве своего преемника в течение около двух десятилетий прежде, чем Ким младший пришел к власти в 1994 году.
For example, Kim Il Sung groomed his son Kim Jong-il as his successor for about two decades before the younger Kim took power in 1994.
Кроме того, книга Пикетти предоставляет иную точку зрения для понимания экономики в течение около 30 лет последовавших за Великой депрессией и Второй мировой войной, представляя этот период, как историческую аномалию, возможно вызванную необычной социальной сплоченностью, которую могут стимулировать катастрофические события.
Piketty’s book, moreover, provides a different perspective on the 30 or so years that followed the Great Depression and World War II, viewing this period as a historical anomaly, perhaps caused by the unusual social cohesion that cataclysmic events can stimulate.
Устранена ошибка, при которой пользователи клиентов под управлением Windows 7 SP1, которые подключались к контроллеру домена на основе Windows Server 2016, не могли запускать приложения, например Internet Explorer, в течение около 10 минут после входа в систему.
Addressed an issue where users on Windows 7 SP1 clients connecting to a Windows Server 2016 based domain controller cannot run applications such as Internet Explorer for a period of approximately 10 minutes after logging on.
Некоторые члены группы утверждали, что классификация должна быть сформулирована таким образом, чтобы график выдерживался на любой части цикла, тогда как некоторые другие готовы были согласиться с отклонениями от графика цикла, в результате чего в течение около 10 % общего времени цикла двигатель работает при полностью открытой дроссельной заслонке, чтобы воспроизвести реальный режим эксплуатации и охватить более широкую зону многомерных характеристик двигателя.
Some members of the group argued that the classification must be defined in a way that the traceability is guaranteed for any cycle part, while some others would accept deviations from the cycle trace resulting in full throttle operation for about 10 per cent of the total cycle time in order to reproduce the practical use and in order to cover a wider area of the engine map.
Во время предыдущих потрясений (когда потребление нефти на единицу ВВП было значительно выше, чем в настоящее время) индекс потребительского доверия в Соединенных Штатах упал более чем на 50 процентов при сохранении цен на нефть на пиковых уровнях в течение около 6-12 месяцев.
During these previous shocks (when oil consumption per unit of GDP was far higher that at present), the index of consumer confidence in the United States dropped by more than 50 per cent when oil prices stayed at their peak levels for about 6-12 months.
В период после саммита обменный курс евро опустился до самого низкого в течение года уровня (около $1,30), а доходность итальянских пятилетних облигаций достигла нового максимума (почти 6,5 %).
In the aftermath of the summit, the euro’s exchange rate sank to its lowest level of the year (around $1.30), while yields on Italian five-year bonds hit a new high (almost 6.5%).
Жители Соединенных Штатов обычно в течение года получают около 3 миллизивертов радиации от естественных фоновых источников (миллизиверты — это единицы, в которых измеряется воздействие радиации на человеческое тело).
People living in the U.S. are exposed to about 3 millisieverts of radiation from natural background sources each year (millisieverts are units of radiation exposure in the human body).
В течение десяти лет (или около того), предшествующих кризису 2007-2008 годов, глобальные тенденции были направлены на регулятивную интеграцию.
In the decade or so leading up to the meltdown of 2007-2008, the global trend was toward regulatory integration.
Поскольку вероятность того, что событие произойдет - всего лишь 10% в каждом году, то вероятность того, что событие не произойдет в течение пяти лет, составляет около 60%, в случае чего Оз заработает более 15 миллионов долларов, даже если в фонд не будут поступать новые деньги.
Since the probability of the event occurring is only 10% in any year, the chances are nearly 60% that more than five years will pass without the event occurring, in which case Oz makes more than $15 million even if no new money comes into the fund.
Мы также можем увидеть карту мира, это показывает нам географический охват Билла Клинтона в течение последней недели или около того.
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach of Bill Clinton in the last week or so.
И если взглянуть немного шире, можно увидеть, что в течение прошедших двух лет или около того, когда FTSE удерживался ниже уровня 6900, он формировал нарастающие более высокие минимумы, а сейчас – более высокие максимумы.
And zooming out a little, one could see that in these past two or so years that the FTSE has held below 6900, it has made incremental higher lows, and is now making higher highs.
To, что мировая экономика столкнётся со значительным спадом в течение ближайших трёх лет или около того, ещё не предопределено: пока что мы можем избежать данного спада.
It is not yet foredoomed that the world economy will undergo a substantial recession in the next three years or so: we might still escape.
Сконцентрированная экспериментальная и теоретическая программы сложились в области физики элементарных частиц, космологии, астрофизики и гравитационной физики, чтобы обнаружить кандидата темной материи частиц в течение следующего десятилетия или около того.
A concerted experimental and theoretical program has taken shape in the fields of particle physics, cosmology, astrophysics, and gravitational physics to discover a dark-matter particle candidate in the next decade or so.
Из всех служащих, работающих по найму, 82 % мужчин и 68 % женщин в 2004 году имели непрерывную работу в течение полного рабочего дня, а 5 % мужчин и около 13 % женщин имели постоянную работу с неполным рабочим днем.
Of all salaried employees, 82 % of men and 68 % of women were in continuous full-time work in 2004, and 5 % of men and nearly 13 % of women were in permanent part-time employment.
Продолжая проводить параллель с маем, цены сейчас приближаются к многолетней бычьей тренд линии около 1.2200 и формируют модель нисходящего клина (бычью).
Extending the comparison to May, rates are now approaching a multi-year bullish trend line near 1.2200 and forming a falling wedge pattern (bullish).
По данным недавнего опроса, проведенного компанией State Street, примерно 63% глобальных институциональных инвесторов увеличили вложения в акции компаний развитых стран в течение октября 2014 года – марта 2015 года. При этом около 60% из них ждут коррекции рынка на 10-20%.
Approximately 63% of global institutional investors increased allocations in developed-market equities in the six months prior to April 2015, according to data from a recent State Street survey – even though some 60% of them expect a market correction of 10-20%.
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
In the two decades that followed, America's debt usually was around $3 trillion, rising or falling with the exchange rate of the dollar.
В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн.
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people.
В течение полувека с момента принятия Всеобщей Декларации Прав Человека в мире было подписано около ста всемирных и региональных соглашений по правам человека, регулирующих такие разнообразные вопросы, как, скажем, дискриминация женщин, насилие со стороны государства и право на заключение коллективных договоров.
In the half century since the creation of the Universal Declaration of Human Rights, the world community has created nearly 100 universal and regional human rights agreements governing issues as diverse as discrimination against women, state-sponsored torture, and the right of collective bargaining.
Пара EUR/USD смогла скорректировать некоторые потери в течение сегодняшней сессии, и в настоящее время торгуется в районе 1.3080, от ночного минимума около 1.3055.
EURUSD managed to retrace some of its losses in today’s session, with the pair currently trading around 1.3080, from an overnight low of around 1.3055.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad