Ejemplos del uso de "типичному" en ruso

<>
Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной. But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они. A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this.
Одной группе при этом он сказал: "Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи". To one group he said, "I'm going to time you to establish norms, averages for how long it typically takes someone to solve this sort of problem."
Таким образом, заявление Лаврова о «непродуктивности» санкций может показаться типичному американцу чем-то до странности наивным или явно порочным, однако на самом деле оно не столь уж и безумно, как нам кажется. Thus Lavrov’s description of sanctions as “unproductive,” which to the typical American must sound either bizarrely naive or downright evil, isn’t necessarily as crazy as we might think.
Их анти-европейские предубеждения (до конца, правда, не сформулированные) объясняются, помимо прочего, презрением к светскому мышлению, типичному для белых протестантов южных штатов, а также ошибочным утверждением, распространяемым некоторыми признанными интеллектуалами в сфере обороны от Республиканской партии, о том, что Европа не может сегодня дать безопасности Америки ничего или почти ничего. Their anti-European animus, while crudely uninformed, reflects, among other factors, the scorn for secularism typical of Southern white evangelicals and the perverse notion promulgated by some distinguished Republican defense intellectuals that Europe today can contribute little or nothing to American security.
Вот еще одна типичная картина. Here is another pretty typical scene.
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: And the break-up of Standard Oil took place in great American style:
Данное веяние подростковой бездумности и безответственности является частью того, что делает присутствие типичного американского мужчины столь тревожным, когда он вооружён "дубиной" мирового масштаба. That whiff of careening, heedless adolescent fecklessness is part of what makes the archetypal American male presence alarming when he is equipped with a global cudgel.
Это иллюстрация типичного сезонного пастбища. This picture is a typical seasonal grassland.
Использование стандарта ХМL является одним из типичных рабочих решений. The use of the XML standard is a typical working solution.
Как выглядит типичное место Вселенной? What does a typical place in the universe look like?
Несмотря на твою типичную, истеричную реакцию прачки, это правда не он. Despite your standard-issue hysterical washerwoman reaction, it's really not.
Типичные для автомобильной аварии травмы. Typical car accident injuries to both.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Ниже приведены типичные примеры аукциона: Check out the example below to see a typical auction process:
Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства. But other key reasons for the slow pace of economic development in the Islamic world reflect the standard dilemmas of poor governance.
Типичные жители Верхнего Ист-Сайда. Typical upper east siders.
Ниже приведен пример довольно типичного вложенного оператора ЕСЛИ, предназначенного для преобразования тестовых баллов учащихся в их буквенный эквивалент. Following is an example of a relatively standard nested IF statement to convert student test scores to their letter grade equivalent.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So this will be the typical workflow situation.
Смоляные материалы подвергаются испытанию на типичном образце, вырезанном из композиционной намотки, в соответствии со стандартом ASTM D2344 или эквивалентным национальным стандартом. Resin materials shall be tested on a sample coupon representative of the composite over-wrap in accordance with ASTM D2344, or an equivalent National Standard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.