Ejemplos del uso de "тихая" en ruso con traducción "quiet"

<>
Моя кроткая, тихая, маленькая девочка? My meek, quiet, little girl?
Мне нравится что вытяжка очень тихая. I like how quiet the fan is.
"Тихая дипломатия" Мбеки не имела успеха. Mbeki's "quiet diplomacy" has not succeeded.
В этом вся тихая радость Сизифа. That's the quiet joy of Sisyphus.
Флай - девчонка тихая, пока не врубят музыку. Fly's the quiet one, but not when the music's on.
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица. We had close family, good friends, a quiet street.
Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая. He was telling me the other day she's the quiet, mousy kind.
И её походка спокойна и красива как тихая ночь. And walks in quiet beauty like the night.
Там такая тихая заводь, сзади Дунай, ходят лодки, над водой висит сеть. It's in a quiet bay in the Danube, there are boats and a net above the water.
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя. The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment.
В Европе и Австралии довольно тихая неделя, но следует наблюдать за некоторыми событиями: It’s a pretty quiet week in Europe and Australia, but there are some things to watch out for:
Я знаю, это сложно понять, но сейчас у меня тихая, простая и счастливая жизнь. Look, I know this is hard to understand, but right now, I have a quiet, simple, happy little life.
Иногда наиболее уместным приемом является тихая дипломатия, полагающаяся на искреннее вовлечение с целью существенного изменения поведения. There is a place for quiet diplomacy that relies on genuine engagement to encourage significant behavioral change.
В действительности в американской внешней политике происходит тихая трансформация, которая является столь же значительной, как и запоздалой. Indeed, a quiet transformation is taking place in American foreign policy, one that is as significant as it is overdue.
Она довольно цивилизованная и тихая, обычная и прекрасная, и затем, ты можешь ехать на ней как конченый хулиган. It's really civilized and quiet, and normal and brilliant, and then you can drive it like a complete hooligan.
Его тихая решимость использовать технологии для разрешения проблем, тем же временем отдавая почтение человеческому духу, не была более отчетливой. His quiet commitment to using technology to solve problems - while honoring the human spirit - has never been more clear.
Однако есть и другая, более тихая революция, которая привлекает компании из стран ОЭСР на развивающиеся рынки: революционные новаторские решения. But there is another, quieter revolution bringing companies from OECD countries to emerging markets: disruptive innovation.
В последнее время в сельскохозяйственном кредитовании произошла " тихая революция ", сходная с тем, что произошло с микрофинансированием в 90-х годах. Recently there has been a quiet revolution in agricultural lending, similar to what happened with micro-finance in the 1990s.
Однако в настоящее время происходит тихая революция, в частности в сфере сельскохозяйственного кредита, подобно тому, что произошло в секторе микрофинансирования в 1990-е годы. However, a quiet revolution is occurring in agricultural lending in particular, similar to what happened with micro-finance in the 1990s.
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения. Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual ``quiet diplomacy" has left Zimbabweans both weary and suspicious.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.