Ejemplos del uso de "тканями организма" en ruso
Сравнение между различными тканями организма показывает средние уровни 0,13 нг/г в крови в целом и 18 нг/г в адипозных тканях (ATSDR, 2005).
A comparison between body compartments showed median levels of 0.13 ng/g in whole blood and 18 ng/g in adipose tissue (ATSDR, 2005).
После абсорбции ДДТ легко распространяется по всем тканям организма, причем уровень его концентрации пропорционален содержанию жира в конкретном органе.
Once absorbed, DDT is readily distributed to all body tissues, where the storage rate is proportional to the fat content of the organ.
В последнее время программа ЮНИДО по Стокгольмской конвенции используется для оказания предприятиям помощи в ликвидации стойких органических загрязнителей, которые трудно поддаются биоразложению в окружающей среде и концентрируются в тканях человеческого организма.
More recently, the UNIDO Stockholm Convention programme aims to assist enterprises in the elimination of persistent organic pollutants, which are particularly resistant to biodegradation in the environment and highly accumulative in body tissues.
Мы прилагаем максимум усилий, основываясь на нашей подготовке, на том, как рак выглядит, как он ощущается, как взаимодействует с другими тканями организма, основываясь на всем нашем опыте, и знаете, говорим, что рака больше нет.
We do our best, based upon our training and the way the cancer looks and the way it feels and its relationship to other structures and all of our experience, we say, you know what, the cancer's gone.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer" it is explained.
Тем не менее, до настоящего времени никаких доказательств торговли тканями в Бронзовом веке у ученых не было.
Until now, however, there wasn't any evidence of textile trade.
И как насчет постепенного и медленного пробуждения и согревания организма при выводе астронавта из спячки?
What about the slow waking and warming times to get the astronauts out of hibernation?
Вероятно, тогда люди вели торговлю тканями, изготовленными из крапивы – это может стать предметом дальнейших исследований, если фрагменты подобной материи будут найдены в других местах.
It may be that there was a trade in nettle cloth - something that further research might be able to determine if more samples of the textile are found in other sites.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма.
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Не увеличивает ли риск турбулентного потока разница в эластичности между тканями пациента и напечатанным кондуитом, в созданном анастомозе?
Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis?
Сказать, что одна из функций важнее других, — это все равно что сказать, что сердце, легкие или, например, пищевод — есть орган, самый важный для надлежащего функционирования организма.
Saying that one is more important than another is like saying that the heart, the lungs, or the digestive tract is the most important single organ for the proper functioning of the body.
Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции.
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner.
Информация с датчиков на теле ? это данные о физическом состоянии организма (например, частота сердечных сокращений и вес).
Body sensor information is data about your physical condition, such as heart rate and weight, collected by body sensors.
Хотя у меня есть теория, что когда он контактирует с мёртвыми тканями человека, он реанимирует их, возможно, в новой, более развитой форме.
Though I have a theory that when it comes into contact with dead human tissue, it reanimates the cells, possibly into a new and more evolved form.
С помощью Band можно отслеживать параметры своего организма, например частоту пульса и количество пройденных шагов.
The Band helps you keep track of data like heart rate and steps taken.
Кроме его необычной одержимости тонкими тканями, за которые он неохотно платил, или его слабости к эксклюзивным отелям и дорогим каретам, в которых он наносил визиты.
Except for his unusual affection for fine drapery, for which he begrudgingly paid, or his weakness for exclusive hotels and the expensive coaches, in which he made his visits.
Фрукты и овощи являются источниками многих веществ, небольшие количества которых необходимы для организма, и некоторые из этих веществ, в том числе бета-каротин (провитамин А), витамин С, витамин Е, а также соединения селена, обладают антиоксидантным действием.
Fruits and vegetables are sources of numerous micronutrients, and some, including b-carotene (a precursor of vitamin A), vitamin C, vitamin E, and selenium, have potential as antioxidants.
Торговля лучшими тканями и постельным бельем для знатных особ.
Merchant in fine quality cloths and linens to the nobility.
В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма.
Traditional evolutionary thought views aging as a process that occurs by default in the post-reproductive phase of life.
При таких обстоятельствах, должны ли они и дальше расширять свои собственные интересы, продолжая эксплуатировать возможность контроля, или должны способствовать продвижению интересов других пациентов, жертвуя своими живыми тканями?
In such circumstances, should they further their own interests by continuing to exploiting their control, or should they further the interests of those other patients by donating their tissue?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad