Ejemplos del uso de "товарах" en ruso con traducción "goods"
Traducciones:
todos9107
goods4604
commodity1741
product1333
products904
item425
merchandise85
merch2
bale1
otras traducciones12
Введение данных о товарах и оборудовании в систему управления имуществом
Input data on goods and equipment into the property management system
Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Perhaps they're the name of the sender or some information about the goods that are being sent from one place to the other - we don't know.
Ежегодный торговый дефицит США составляет $800 миллиардов в традиционных товарах и услугах.
The US is running an $800 billion annual trade deficit in traditional goods and services.
разработке альтернативных группировок для целей классификации, основанных преимущественно на производимых товарах или услугах, независимо от уровня квалификации.
The development of alternative groupings for the classification, based primarily on the goods or services produced, independently of skill level.
обеспечительные права [при закупках] [на " покупные деньги "] в потребительских товарах [за исключением потребительских товаров стоимостью более [указать стоимость]];
[Acquisition] [purchase-money] security rights in consumer goods [, with the exception of consumer goods with a value higher than [specify value]];
собирать и дополнять информацию об имеющихся товарах и услугах, а также о консультационных фирмах и консультантах из развивающихся стран.
Collect and update information of available goods and equipment as well as consulting firms and consultants from developing countries.
Это означает, что реальные процентные ставки - процентные ставки, измеренные в товарах и услугах - остались такими же, как и прежде.
This means that real interest rates - interest rates measured in terms of goods and services - have stayed the same.
Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles.
В других государствах продавцу или заимодателю предоставляется обеспечительное право в проданных товарах, с тем чтобы гарантировать возвращение кредита или займа.
In other States, the seller or lender is granted a security right in the goods sold to secure the repayment of the credit or loan.
В то время как Франция специализируется на потребительских товарах, таких, как продукты питания и фармацевтическая продукция, Германия – ведущий экспортер средств производства.
While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods.
130 Таблица фактурирования: документ, выдаваемый на предприятии, содержащий сведения о проданных товарах и используемый в качестве основы для составления коммерческого счета.
130 Invoicing data sheet: Document issued within an enterprise containing data about the goods sold, to be used as the basis for the preparation of a commercial invoice.
Права в товарах, которые представлены товарораспорядительными документами, как правило, обусловливаются физическим наличием подлинного бумажного документа (коносамента, складской расписки или другого аналогичного документа).
Rights in goods represented by documents of title are typically conditioned by the physical possession of an original paper document (the bill of lading, warehouse receipt, or other similar document).
Эффективный режим, регулирующий обеспеченные сделки, должен предусматривать установление соответствующего равновесия между правами покупателей товаров и правами обеспеченных кредиторов, имеющих обеспечительные права в таких товарах.
An effective secured transaction regime should strike an appropriate balance between the rights of buyers of goods and secured creditors holding security rights in such goods.
Этот вопрос уже давно присутствует в общественной дискуссии об алкоголе, табаке, азартных играх и других товарах и услугах во многих странах по всему миру.
This question has long framed public debate about alcohol, tobacco, gambling, and other goods and services in many countries worldwide.
Даже если бы Трамп не стал президентом, нынешняя глобальная торговая система создавала бы проблемы для США, чья торговая политика давно сосредоточена на промышленных товарах.
Even if Trump weren’t president, the current global trading system would present problems for the US, whose trade policy has long focused on manufactured goods.
В дополнение к информации о товарах или услугах, по которым требуется получить предложения, при создании запроса предложения также необходимо указать сведения о самом заказе.
In addition to information about the goods or services that you’re requesting bids on, an RFQ includes information about the order itself.
Поскольку оборотный документ охватывает товары, обеспечительное право в товарах может приобрести силу в отношении третьих сторон посредством изъятия этого документа из владения лица, предоставившего право.
As long as a negotiable document covers goods, a security right in the goods may be made effective against third parties by dispossession of the grantor with respect to the document.
В то же время необеспеченный кредитор получает право в этих товарах на основании ранее вынесенного судебного решения или предварительного судебного приказа, наделяющего его таким правом.
At the same time, the unsecured creditor obtains a right in those goods because of the previously granted judgement or provisional court order providing for such a right.
Она содержит не только традиционные данные таксации лесов, но и информацию о биологическом разнообразии, охране окружающей среды, потоках углерода, состоянии лесов, недревесных товарах и услугах.
It includes not only traditional forest inventory parameters, but also attributes on biological diversity, environmental protection, carbon flows, forest condition, non-wood goods and services.
На основании статей 46 и 48 был сделан вывод, что продавец должен оплатить расходы, которые понес покупатель в случае устранения продавцом дефектов в поставленных товарах.
It has been concluded from articles 46 and 48 that the seller has to bear the costs which the buyer incurs when the seller remedies defects of the delivered goods.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad