Exemples d'utilisation de "той же лодке" en russe
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Second, all eurozone countries are effectively in the same boat.
Мой дед умер в той же комнате, в которой родился.
My grandfather died in the same room in which he was born.
Никто из профессиональных гольфистов Японии не имеет той же популярности, как Дзямбо Одзаки.
No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki.
Вы получите с той же почтой предварительные материалы для прессы.
Enclosed please find some advance information for the press.
Мы можем Вам предложить по той же цене замену такого же качества, как и заказанные товары.
We can offer you a substitute which is the same price and of similar quality to the goods ordered.
Т.к. товар дошел хорошо и в эти дни продается, мы предполагаем, что речь идет об ошибке. Поэтому мы высылаем его той же почтой обратно.
As the merchandise arrived here in good condition and due time, and is being sold these days, we assume that there is some error. We therefore return it by the same post.
по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью.
Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall.
Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось.
Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected.
Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете?
To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?
Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable.
Человек раздувает ноздри и поджимает губы с той же целью, что и лягушка, которая надувается, или бабуин, который демонстрирует свои клыки.
A person flares their nostrils and presses their lips together for the same reason that a frog puffs itself up, or a baboon bares its teeth.
Но результаты в некоторых видах были на порядок ниже, чем на той же "Бриллиантовой лиге".
But results in certain categories were a level lower than those at the Diamond League.
Интересно, сколько из моих сверстников заболеют той же болезнью?
One wonders how many of my contemporaries will get the same disease?
Впрочем, вряд ли они останутся довольны: их новые квартиры будут той же площади, что и нынешние.
However, it’s unlikely that they will end up being satisfied: their new apartments will be the same size as their current ones.
Ему помогают такие заместители, как Клод Макелеле, который играл в той же позиции, что и я.
He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me.
База расположена почти на той же широте, что и Байконур, а поэтому ракеты могут выводить в космос такую же полезную нагрузку как и на стартовой площадке в Казахстане. К северу от базы сотни километров безлюдной тундры, а к востоку Тихий океан. Это очень удобно для сброса отработанных ступеней ракеты.
The base is almost on the same latitude as Baikonur, so rockets could carry the same size payloads as they did when launched from the Kazakh launch pad, and is bounded to the north by hundreds of miles of sparsely populated tundra and to the east by the Pacific Ocean; either is a handy crash site for spent rocket stages.
В отличие от этих компаний, некоторым другим (включая отдельные компании, действующие в той же отрасли) удается повышать норму прибыли куда более остроумными способами, нежели простым повышением цен.
In contrast, certain other companies, including some within these same industries, manage to improve profit margins by far more ingenious means than just raising prices.
С учетом Применимых норм любой обмен информацией между нами с использованием электронных подписей будет обязательным в той же мере, как если бы он был оформлен в письменном виде.
23.3 Subject to Applicable Regulations, any communications between us using electronic signatures will be binding to the same extent as if they were in writing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité