Sentence examples of "толщина стенок пор" in Russian
ТС6 При необходимости использования алюминия для изготовления корпусов эти корпуса должны изготавливаться из алюминия чистотой не менее 99,5 %; не требуется, чтобы толщина стенок превышала 15 мм, даже если расчет в соответствии с 6.8.2.1.17 дает более высокое значение.
TC6 Where the use of aluminium is necessary for tanks, such tanks shall be made of aluminium not less than 99.5 % pure; the wall thickness need not exceed 15 mm even where calculation in accordance with 6.8.2.1.17 gives a higher value.
Чехия- Монтаж: полиэтиленовые трубы монтируются электросваркой или сваркой встык (толщина стенок трубы не менее 3 мм); стальные трубы монтируются сваркой встык.
Czech Republic: Polyethylene pipes are arc welded or butt-welded (pipe wall thickness at least 3 mm); steel pipes are butt-welded.
Следует учитывать различные аспекты, которые могут оказать влияние на безопасность эксплуатации трубопровода, такие, например, как конструкция и коэффициенты нагрузки, качество материалов, толщина стенок, глубина заложения, защита от внешних воздействий, коррозия, маркировка, выбор маршрута и контроль эксплуатации.
Consideration should be given to various aspects which could affect the safety of a pipeline, such as design and stress factors, quality of material, wall thickness, depth of burial, external impact protection, corrosion, markings, route selection and monitoring.
Совместное совещание приняло предложение Бельгии (INF.5) о добавлении в сноску 4 к пункту 6.8.2.1.18 определения " е1 " (минимальная толщина стенок корпуса в мм для избранного металла).
The Joint Meeting accepted the proposal by Belgium (INF.5) to add a definition e1 to the footnote on page 4 (minimum thickness of the shell in mm for the metal selected) to 6.8.2.1.18.
Ни при каких обстоятельствах минимальная толщина стенок не должна быть меньше толщины, предусмотренной техническими стандартами конструкции и изготовления.
In no case shall the minimum wall thickness be less than that specified in the design and construction technical standards.
В дополнение к сказанному МСАГВ обращает также внимание на то, что в случае использования менее прочных сталей, которые в соответствии с действующими правилами подпадают под определение мягкой стали, считается достаточной толщина стенок, равная 6,0 мм, хотя в результате меньшего удлинения при разрыве по сравнению со стандартной сталью при расчете в соответствии с пунктом 6.8.2.1.18 будет получено несколько большее значение толщины стенки.
UIP also draws attention to the fact that when use is made of less resistant steels, which under the current regulations are covered by the definition of mild steel, a wall thickness of 6.0 mm is considered sufficient, notwithstanding the fact that their elongation at fracture, which is smaller than that of the reference steel in the calculation under paragraph 6.8.2.1.18, would make for a slightly greater wall thickness.
ТС6 При необходимости использования алюминия для изготовления цистерн такие цистерны должны изготавливаться из алюминия чистотой не менее 99,5 %; не требуется, чтобы толщина стенок превышала 15 мм, даже если расчеты в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17 дают более высокое значение.
TC6 Where the use of aluminium is necessary for tanks, such tanks shall be made of aluminium not less than 99.5 % pure; the wall thickness need not exceed 15 mm even where calculation in accordance with 6.8.2.1.17 gives a higher value.
номинальная толщина стенок должна составлять не менее 1,5 мм для смесительных каналов, внутренний диаметр которых не превышает 75 мм;
a nominal wall thickness of not less than 1.5 mm for dilution tunnels of equal to or less than 75 mm inside diameter;
Для материалов, не являющихся мягкой сталью, эквивалентная толщина стенок корпуса должна определяться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.18 МПОГ/ДОПОГ.
For material other than mild steel, equivalent tank-wall thickness has to be determined in accordance with RID/ADR paragraph 6.8.2.1.18.
Эти предписания определяют необходимые уровни безопасности корпусов цистерн (т.е. не полностью оборудованных цистерн), предусматривая определенное сочетание материала и толщины стенок: при использовании мягкой стали с конкретными свойствами (исходной стали) толщина стенок составляет 6, 5, 4 или 3 мм в зависимости от диаметра корпуса цистерны, перевозимых веществ (жидкость/порошок или гранулы) и используемой дополнительной защиты.
These requirements represent the necessary levels of safety of tank shells (i.e. not the fully equipped tank) by the specification of a certain combination of material and wall thicknesses: mild steel of specific properties (reference steel) is combined with wall thicknesses of 6, 5, 4 or 3 mm, depending on the diameter of the tank shell, the substances being transported (liquid/powdery or granular) and the additional protection being applied.
Словакия- толщина стенок рассчитывается, исходя из значений избыточного внутреннего давления, которое не может быть принятым равным менее чем 2,5 МПа.
Slovakia: The thickness of pipe walls is calculated in relation to the internal gauge pressure, which must not be taken to be less than 2.5 MPa.
регулярная инспекция трубопроводов в целях выявления неприемлемых или временно приемлемых дефектов (коррозия, минимальная толщина стенок, трещины, расслоение, вмятины, складки).
Regular inspection of pipelines to detect any non-acceptable and temporarily acceptable defects (corrosion, minimum wall thickness, cracks, laminations, dents, folds).
Глубина заложения и толщина стенок трубопровода, тип используемых материалов и давление являются факторами, которые в своей совокупности оказывают влияние на величину размеры зоны безопасности.
The depth and thickness of a pipeline, the type of material used and the pressure are all factors that influence the safety distance.
Каждый сосуд под давлением, толщина стенок которого в любой точке составляет менее 2,0 мм, и каждый сосуд под давлением, не имеющий установленного средства защиты клапана, перевозится в наружной таре.
Each pressure receptacle with a wall thickness at any point of less than 2.0 mm and each pressure receptacle that does not have fitted valve protection shall be transported in an outer packaging.
Толщина стенок этих корпусов не должна быть меньше значений, указанных в приведенной ниже таблице:
The thickness of these shells shall not be less than the values given in the table below:
ТС7 Эффективная минимальная толщина стенок корпусов должна составлять не менее 3 мм.
TC7 The effective minimum thickness of the shell shall not be less than 3 mm.
Минимальная толщина стенок, позволяющая выдержать давление, должна рассчитываться с учетом, в частности:
The minimum wall thickness to withstand pressure shall be calculated in particular with regard to:
В случае встроенных цистерн, съемных цистерн и транспортных средств с аккумуляторными источниками питания, соответствующих ДОПОГ, минимальная толщина стенок должна быть эквивалентна значениям, указанным в пункте 6.8.2.1.19.
In the case of fixed tanks, dismountable tanks and battery-driven vehicles as per the ADR, the minimum wall thickness shall be equivalent to the values stipulated in point 6.8.2.1.19.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert