Exemples d'utilisation de "томиться в ссылке" en russe
По мере того, как люди продолжают томиться в нищете и войне, призыв популизма будет расти, как мы уже видели на всем Западе, в течении этого года.
As people continue to tire of poverty and war, the appeal of populism will grow, as we’ve seen throughout the West this year.
В этом случае партнерское вознаграждение по сделкам привлеченных клиентов будет начисляться непосредственно на указанный в ссылке счет.
In this case, the partner reward for transactions performed by clients you've signed up will be credited directly to the account indicated in the link.
Токсичная комбинация плохого образования с высокой безработицей среди молодёжи вынуждает миллионы молодых людей томиться в чистилище, которое профессор Американского университета Диана Сингерман называет «возрастом ожидания» («waithood»).
This toxic combination of poor education and high youth unemployment leaves millions of young people lingering in a purgatory that American University professor Diane Singerman calls “waithood.”
Его можно найти в URL на странице просмотра. Например, в ссылке youtube.com/watch?v=12345 идентификатор – 12345.
You can get the video ID from the watch page URL (youtube.com/watch?v=12345). In this case, the video ID is ‘12345’.
Выступающий говорит, что столь грубые процессуальные нарушения, когда невинные люди продолжают томиться в тюрьме, вызвали негодование во всем мире, и призывает к их безоговорочному освобождению.
Such a grave miscarriage of justice had aroused worldwide indignation at the continued incarceration of innocent people, and he called for their unconditional release.
Когда люди открывают ваше приложение с помощью кнопки Open/Play в приглашении, из уведомления об установке Готово или на главном экране, URL, заданный в ссылке на приложение, передается.
When people open your app through the Open / Play button on the invite, the Is Ready installation notification, or the home screen, the URL defined in the App Link will be passed in.
В ходе совершенных комиссаром визитов выяснилось, что, находясь по несколько лет в заключении, люди так и не предстают перед судебной инстанцией, которая должна вынести решение по их делу; заключенные, по которым вынесены такие судебные решения, как постановления о прекращении дела, продолжают томиться в тюрьме; люди заключаются под стражу, тогда как ни прокуратурой, ни следственными органами дело на них не заведено.
It is clear from his visits that people are being detained for years without appearing before the judicial authority that is supposed to rule on their case; that detainees are continuing to languish in jail notwithstanding judicial decisions such as dismissal orders; and that people are being incarcerated without there being a file on their case, either in the Prosecutor's Office or in the Investigation Chamber.
Будет выполнен переход по URL, заданному в ссылке на приложение.
The URL defined in the App Link will be passed in.
contentTitle — заголовок материалов в ссылке;
contentTitle - represents the title of the content in the link
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
This is what happened when computers of the Tibetan government-in-exile in Dharamsala, India, were attacked last year.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.
China's recent troubles over Tibet have brought with them unwelcome reminders of India's hospitality to the Dalai Lama and his government-in-exile.
Палестинские беженцы в ссылке и другие палестинцы, живущие в диаспоре, не получили права голоса на выборах.
Palestinian refugees in exile and other Palestinians living in the diaspora were not allowed to vote.
В то время когда, временно потерпевший поражение от Англии (при финансовой помощи Ротшильдов), Наполеон находился в ссылке, Америка также пыталась избавиться от своего центрального банка.
While Napoleon was in exile on Elba, temporarily defeated by England with the financial help of the Rothschilds America was trying to break free of its central bank as well.
Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
Exile is better than suffocating in an underground prison.
Ошибка #ИМЯ?, вызванная отсутствием двоеточия в ссылке на диапазон
#NAME? error caused by absence of colon in a range reference
Имя файла книги Excel, на которую указывает ссылка, будет содержаться в ссылке с расширением .xl* (например, .xls, .xlsx, .xlsm), поэтому для поиска всех ссылок рекомендуем использовать строку .xl.
Any Excel workbook you’ve linked to will have that workbook’s filename in the link with its .xl* file extension (like .xls, .xlsx, .xlsm), so a recommended method is to look for all references to the .xl partial file extension.
В Microsoft Excel используются все листы, указанные между начальным и конечным именами в ссылке.
Excel uses any worksheets stored between the starting and ending names of the reference.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité