Exemples d'utilisation de "тонкая" en russe

<>
Тонкая корочка, колбаска и грибы. Thin crust, sausage and mushroom.
Тонкая работенка, сказал бы я себе. A fine piece of work, if I do say so meself.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.
Доктор, простите, но это очень тонкая работа. Doctor, forgive me, but this is very delicate work.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия. My brother says my lady has such a slender waist.
Тебе потребуется тонкая белая доска. You start with a thin, white board.
Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань. It's just a very fine line between elegant and dowdy.
Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить. It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible.
Существует тонкая взаимозависимость между генетическим разнообразием и разнообразием видов. There is a delicate interdependence between genetic diversity and species diversity.
Узкие плечи, тонкая талия, узкие бедра. Narrow shoulders, thin waist and narrow hips.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Поэтому в последнее время практическое осуществление концепции координации выливается в деятельность по согласованию — это гораздо более тонкая и сложная работа, воздействие которой является менее зримым. Consequently, the practical operationalization of the concept of coordination has in recent times morphed into harmonization, a much more subtle and demanding task, the effects of which are harder to discern.
Сохранение однородности вселенной на ранних этапах - это непростая и тонкая вещь. Keeping the universe very, very smooth at early times is not easy; it's a delicate arrangement.
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей. It's this thin geeky line that keeps it going.
"Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая. "There is a fine line between climate science and climate evangelism.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
Височная кость ещё тонкая - можно сделать отверстие без дрели. Temporal bone is thin enough to punch through without a drill.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой. And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что. One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !