Ejemplos del uso de "торговле товарами" en ruso

<>
NFA начала работу в 1982 вслед за организацией комиссии по фьючерсной торговле товарами в 1974 по той же самой законодательной системе, которая позволила производить зарегистрированный обмен фьючерсами. The NFA began operating in 1982, following the establishment of the Commodity Futures Trading Commission in 1974.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами. You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
Комиссии по фьючерсной торговле товарами (CFTC), которая регулировала много финансовых производных. Commodity Futures Trading Commission (CFTC), which regulates many financial derivatives.
Политические гуру сосредоточились на сравнении «канадского варианта» (соглашение о свободной торговле товарами) с «норвежским» (членство в общем рынке на правах «младшего»). Policy wonks focus on weighing a “Canada option” (a free-trade agreement for goods) against a “Norway option” (a sort of junior membership in the single market).
Необходимо устранить аномалию, заключающуюся в том, что страны решили создать международный орган с полномочиями регулирования споров в торговле товарами, но не создали органа, регулирующего финансовые операции. The anomaly that countries have decided to endow an international body with powers to regulate disputes in trading goods, but not in financial transactions, should be corrected.
На долю финансовых услуг сейчас приходится примерно треть общего объёма экспорта услуг из Британии и две трети общего объёма профицита от экспорта услуг, который нужен Британии для покрытия дефицита в торговле товарами. As it stands, financial services account for about one-third of Britain’s total services exports and two-thirds of the overall services surplus that the UK needs to pay for its deficit on goods.
Различия во взглядах Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и Комиссии по фьючерсной торговле товарами (CFTC) затруднили осуществление эффективного надзора за инвестиционными банками и торговлей производными финансовыми инструментами (только в США считается, что управление ценными бумагами и производными финансовыми инструментами по отдельности имеет смысл). Differences of opinion between the Securities and Exchange Commission (SEC) and the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) had obstructed effective oversight of investment banks and derivatives trading (only the US believes that it makes sense to regulate securities and derivatives separately).
Все новые владельцы компаний должны предоставлять декларацию о торговле товарами (DEB) в формате INTRACOM. Существующие компании, которые используют формат SAISUNIC 310, теперь могут использовать формат SAISUNIC 330. The NGP codes are included in the trade of goods declaration (DEB) report, and generated in the SAISUNIC 330 or INTRACOM format.
Секретариат ЮНКТАД также представит на рассмотрение Комиссии годовой доклад о важнейших итогах деятельности Отдела по международной торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам в 2004 году. The UNCTAD secretariat will also provide an annual report on major outputs in 2004 of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities for review by the Commission.
Например, логистические услуги приобретают все более важное значение в качестве фактора повышения международной конкурентоспособности в торговле товарами. Logistics services, for example, are an increasingly critical underpinning for international competitiveness in trade in goods.
Начальным этапом в рамках данного процесса было создание программы Статистического отдела, предназначаемой для сбора и распространения подробных статистических данных о торговле товарами, а именно базы данных Организации Объединенных Наций по торговле товарами («Комтрейд»). The starting point for this development was the creation of the Statistic Division application for maintenance and dissemination of detailed commodity trade statistics, namely, the United Nations Commodity Trade Statistics Database (UN Comtrade).
Согласно последним данным, представленным Европейской комиссией, ожидается, что Европейский союз и страны Западной Африки заключат региональное соглашение о торговле товарами и сотрудничестве в целях развития, которое расчистит путь для заключения всеобъемлющего соглашения между Европейским союзом и 16 африканскими странами к октябрю 2009 года. Based on the most recent data provided by the European Commission, the European Union and West African countries are expected to conclude a regional agreement on trade in goods and development cooperation, which will open the way to a comprehensive agreement between the European Union and 16 African countries by October 2009.
Совещание экспертов утвердит свой итоговый документ, который будет изучен государствами-членами перед его представлением Комиссии по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам на ее шестой сессии в феврале 2002 года. The Expert Meeting will adopt its outcome, which will be assessed by member States before being submitted to the Commission on Trade and Goods and Services, the Commodities at its sixth session in February 2002.
Группа Всемирной торговой организации (ВТО) пришла к выводу, что, хотя Соединенные Штаты «не имеют юридического права или интереса в «данном деле, их потенциальный интерес в торговле товарами и услугами и их «интерес в определении того, согласуется ли установленный Европейскими сообществами режим с требованием правил ВТО», был «каждый сам по себе достаточен для установления права продолжать процедуру разрешения спора ВТО». A World Trade Organization (WTO) panel found that, although the United States had “no legal right or interest” in the case, its potential interest in trade in goods and services and its “interest in a determination of whether the EC regime is inconsistent with the requirement of WTO rules” were “each sufficient to establish a right to pursue a WTO dispute settlement proceeding”.
Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам на своей десятой ежегодной сессии (февраль 2006 года) постановила созвать совещание экспертов по обеспечению возможностей выхода на мировые рынки для мелких предприятий по производству и переработке сырьевых товаров в развивающихся странах. The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, at its tenth annual session (February 2006), decided to convene an Expert Meeting on Enabling Small Commodity Producers and Processors in Developing Countries to Reach Global Markets.
Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам приняла решение о созыве данного совещания экспертов на своей седьмой сессии, с тем чтобы прояснить вопрос о влиянии международных производственно-сбытовых сетей, в частности крупных распределительных сетей, на конкурентоспособность предприятий развивающихся стран на внутренних и экспортных рынках. The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, convened this Expert Meeting at its seventh session to clarify the impact of international supply chains, in particular large distribution networks, on the competitiveness of developing country enterprises in domestic and Export Markets.
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД напомнил о том, что Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам рекомендовала " Совету по торговле и развитию регулярно проводить обзор тенденций и вопросов в рамках программы работы после Конференции в Дохе, представляющих особый интерес для развивающихся стран ". The Deputy Secretary-General of UNCTAD recalled that the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities had recommended that “the Trade and Development Board review regularly developments and issues in the post-Doha Work Programme of particular concern to developing countries”.
Директор Отдела по международной торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам отметила, что пункт 6 повестки дня обеспечивает ценную возможность проанализировать направление развития многосторонней торговой системы, дохинской программы работы и предусмотренной ею повестки дня в области развития. The Director of the Division on International Trade in Goods and Services and Commodities said agenda item 6 provided a valuable opportunity to take stock of where the multilateral trading system, the Doha work programme and its development agenda were headed.
Подробная информация, включая перевод Закона от 22 июня 2001 года об осуществлении Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении и Закона от 29 ноября 2000 года о внешней торговле товарами, технологиями и услугами, имеющими стратегическое значение для государственной безопасности и поддержания международного мира и безопасности, и поправки к некоторым законам, прилагается к настоящему докладу. Detailed information including translation of Law of 22 June 2001 on the implementation of the Convention on the prohibition of the development, production, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction and Law of 29 November 2000 on external trade in goods, technologies and services of strategic importance both for state security and for the maintenance of international peace and security and amending certain laws are attached to the present report.
Благодаря отмене тарифных и нетарифных барьеров в торговле товарами региональные механизмы открывают важные возможности для увеличения экономии, обусловленной эффектом масштаба, привлечения более значительных ПИИ и на более выгодных условиях, объединения экономических, людских, институциональных, технологических и инфраструктурных ресурсов и укрепления производственных и сбытовых сетей между участвующими странами. By eliminating tariffs and non-tariff barriers to trade in goods, regional arrangements offer important possibilities to build economies of scale; attract FDI at higher levels and on better terms; pool economic, human, institutional, technological and infrastructure resources; and build production and marketing networks between participating countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.