Ejemplos del uso de "торговли людьми" en ruso
Traducciones:
todos996
human trafficking314
trafficking in human beings179
traffic in persons30
otras traducciones473
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто.
Quality data are scarce in the field of human trafficking.
Ограничение торговли людьми путем повышения эффективности проверок на границе и контроля за обменом рабочей силой.
The restriction of trafficking in human beings through improved border checks and control of employment exchange.
В целях предупреждения незаконной торговли людьми, в стране, в соответствии с данной программой ведется активная информационно-просветительская работа.
With the aim of preventing illegal traffic in persons, an active information and awareness-raising effort is under way as part of the Programme.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности.
Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Турция, как страна транзита и назначения транснациональной торговли людьми, убеждена в том, что международное сотрудничество играет решающую роль в деле борьбы с этими преступлениями.
Turkey, as a country of transit and destination of transnational traffic in persons, was convinced that international cooperation was essential for combating such crimes.
Национальный центр помощи лицам, ставшим жертвами торговли людьми (National Human Trafficking Resource Center)
National Human Trafficking Resource Center
Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей.
Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses.
Эти несчастные жертвы торговли людьми пытались убежать от нищеты и безработицы в их странах, и данный случай является еще одним ярким свидетельством того, что торговля и ее вредные последствия- это реальность, которая сегодня затрагивает все регионы мира.
Those unfortunate people, victims of the traffic in persons, were attempting to escape from poverty and unemployment in their own country: their tragedy offers striking proof that trafficking and its ill-effects are a reality now affecting all regions of the world.
Этот закон применяется как к внутренним, так и к международными видам торговли людьми.
The Act applies to human trafficking at both the domestic and transnational levels alike.
В соответствии с этим Законом дополнительную поддержку на рынке труда получают жертвы торговли людьми, окончившие программы психосоциальной и/или профессионально-технической реабилитации.
Pursuant to this Law, victims of trafficking in human beings, who have completed psycho-social and/or vocational rehabilitation programmes are additionally supported in the labour market.
настоятельно призывает правительства предпринять более решительные действия по ликвидации торговли людьми, эксплуатации проституции третьими лицами и сексуальной эксплуатации с помощью Интернета и рассмотреть вопрос о создании механизма в целях улучшения контроля за Интернетом, когда эта сеть неправомерно используется для таких целей;
Urges Governments to act more forcefully to eliminate traffic in persons, exploitation of the prostitution of others and sexual exploitation through the Internet, and to consider setting up a mechanism aimed at better control of the Internet when abused for those purposes;
Как помочь человеку, возможно, ставшему жертвой торговли людьми или разместившему подозрительные материалы, связанные с торговлей людьми
How do I help someone who may be a victim of human trafficking or has shared suspicious posts related to human trafficking?
Зарегистрированные жертвы торговли людьми размещаются в транзитном центре (в котором помимо расселения этих лиц обеспечивается психологическое и юридическое консультирование и оказывается медицинская помощь).
Registered victims of trafficking in human beings are accommodated in the Skopje Transit Center where in addition to accommodation these persons are ensured psychological and legal counseling and medical assistance.
настоятельно призывает правительства предпринять более решительные действия по ликвидации торговли людьми, эксплуатации проституции третьими лицами и сексуальной эксплуатации с помощью Интернета и рассмотреть вопрос о создании механизма в целях улучшения контроля за Интернетом, когда эта сеть неправомерно используется для этих целей;
Urges Governments to act more forcefully to eliminate traffic in persons, exploitation of the prostitution of others and sexual exploitation through the Internet, and to consider setting up a mechanism aimed at better control of the Internet when abused for those purposes;
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Хорватия является одним из основных транзитных пунктов торговли людьми, особенно женщинами.
The Committee is concerned that Croatia is reported to be a major transit point for human trafficking, especially of women.
В статье 147 нового Кодекса дается более широкое толкование торговли людьми, а в статье 157 предусматривается уголовная ответственность за продажу или покупку детей.
Article 147 of the new Code expanded the definition of trafficking in human beings, while article 157 established criminal responsibility for the sale or purchase of children.
Принимая к сведению широкое распространение явления торговли людьми, министры предложили государствам принимать меры по предотвращению этого явления и борьбе с ним путем укрепления законодательства в этой области, повышения информированности общества об этой проблеме и создания национальных и местных учреждений для борьбы с этим бедствием.
Bearing in mind the increased development of the phenomenon of the traffic in persons, the Ministers invited the States to prevent and fight this phenomenon by the reinforcement of the legislation in this field raising awareness and the setting up of national and local institutions dedicated to the fight against this scourge.
Г-жа Стома (Польша) говорит, что имеются убежища для жертв торговли людьми, одиноких матерей и беременных женщин.
Ms. Stoma (Poland) said that there were shelters for human-trafficking victims, single mothers and pregnant women.
В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осу-ществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества.
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad