Ejemplos del uso de "торжественных" en ruso con traducción "solemn"
Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран.
This is a year of both widespread hunger and solemn promises by the rich countries.
Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
Для проведения таких мероприятий в торжественных условиях будут приняты необходимые меры, включая их освещение в средствах массовой информации.
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting.
Для проведения таких мероприятий в торжественных условиях будут приниматься необходимые меры, включая их освещение в средствах массовой информации.
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting.
Сегодня европейские кредиторы Греции, похоже, готовы отказаться от своих торжественных клятв в неотменяемости евро, ради того чтобы собрать какие-то крошки у пенсионеров страны.
Today, Greece’s European creditors seem ready to abandon their solemn pledges on the irrevocability of the euro in order to insist on collecting some crumbs from the country’s pensioners.
Но за счет применения плавающих обменных курсов удается избегать травмы внезапного изменения режима, отказа от торжественных официальных обещаний и политической инерции, генерируемой такими событиями.
But the trauma of a discrete regime change, a default of solemn official commitments, and the bandwagon momentum these events generate are avoided by the use of floating rates.
протокол: прием и, совместно с сотрудником по правовым вопросам, рассмотрение полномочий и других просьб об участии; рассадка в зале; организация мероприятий со взятием торжественных обязательств; общественные мероприятия и обязанности; организация проезда и проживания;
Protocol: receipt and, in conjunction with the Legal Officer, examination of credentials and other requests for participation; seating arrangements; administration of solemn undertakings; social events and obligations; travel and accommodation arrangements;
Что касается пункта 234 доклада Комиссии, где идет речь о торжественных заявлениях, то Австрия заключила, что негативные гарантии безопасности, данные крупными державами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, имели обязательную силу.
With regard to paragraph 234 of the Commission's report concerning solemn declarations, Austria had concluded that the negative security guarantees delivered by major Powers during the special session of the General Assembly in 1978 had had binding effect.
Случай был торжественным и наполненным символизмом.
The occasion was solemn and charged with symbolism.
Я даю вам это торжественное обещание, господин президент.
I make this solemn promise to you, Mr. President.
Торжественные военные и религиозные церемонии у могилы неизвестного солдата.
The solemn military and religious rites at the tomb of the unknown.
Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца.
I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.
Мы поддержали, в частности, и предложение о проведении сегодняшнего торжественного мероприятия.
In particular, we have supported the convening of today's solemn event.
"торжественно клянусь не говорить друзьям, что Квин стриптизерша", которая разводит тебя на бабки.
"solemnly swear not to tell our friends that Quinn is a stripper" who duped you out of lots of money.
Это мероприятие, которое будут освещать средства массовой информации, будет проведено в торжественной обстановке.
The event, which will be covered by the media, will be undertaken in a solemn setting.
торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;
Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories.
торжественно заявляет также, что сохранение мира и его укрепление представляют собой основополагающее обязательство каждого государства;
Also solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State;
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad