Exemples d'utilisation de "травматичными" en russe

<>
В этой связи наша позиция также совпадает с мнением, высказанным Генеральным секретарем в своем докладе, а также в его выступлении в этом зале 23 сентября 2003 года, когда он отметил, что события последних трех месяцев были настолько травматичными для нас всех, что они подвели нас к необходимости бесстрастно обдумать, какую Организацию мы хотим, и предпринять действия в плане реформы. In that regard, we also concur with what the Secretary-General states in his report as well as in his address in this very Hall on 23 September 2003, when he indicated that the events of the past few months were so traumatic for us all and that they have led us to dispassionately re-think the kind of Organization we want and to take action in the area of reform.
Новейшая история Британии менее травматична. Britain has a less traumatic recent history.
Что бы ни случилось с ним, это было травматично. Whatever happened to him, it was traumatic.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них. The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
Вдобавок фундаментальный вызов, который нужно преодолеть многим государствам-участникам, состоит в том, чтобы обеспечить подготовку медико-санитарных работников в затронутых минами районах в области экстренной первой помощи, с тем чтобы эффективно реагировать на поражения от наземных мин и другие травматичные ранения. In addition, a profound challenge that many States Parties need to overcome is to ensure that healthcare workers in mine-affected areas are trained in emergency first-aid to respond effectively to landmine and other traumatic injuries.
Многие из тех, кто первым прибыл на место взрыва на «Манчестер Арене» или бойни в концертном зале «Батаклан» в Париже, не имели физической подготовки для таких ситуаций, они не были эмоционально готовы освещать события, которые оказались для них самих настолько травматичными. Many of those who arrived first at the scene of the Manchester Arena bombing or the massacre at the Bataclan concert hall in Paris had not received the physical training for such eventualities, nor were they emotionally prepared to cover stories where they would be exposed to that degree of trauma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !