Sentence examples of "традиционные ценность" in Russian
Translations:
all35
traditional values35
Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.
What is especially important is the observation of the traditional values.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Лейтон утверждает, что она не получала свой список от альянса традиционных ценностей.
Layton claims she didn't get her list from the Traditional Values Alliance.
Секрет успеха Руанды в том, что ее лидеры строят «современные институты на на основе традиционных ценностей».
The secret to Rwanda’s success is that its leaders are building “modern institutions on traditional values.”
UGHE станет новейшим учреждением Руанды, государственно-частным партнерством, построенным на основе традиционных ценностей: общность, доверие, трудолюбие и оптимизм по поводу будущего.
UGHE will be Rwanda’s newest institution, a public-private collaboration based on traditional values: community, trust, hard work, and optimism about the future.
После шока, вызванного этими терактами, США стали экспортировать страх и гнев вместо присущих им более традиционных ценностей, таких как надежда и оптимизм.
Since the shock of those attacks, the US has been exporting fear and anger rather than the country's more traditional values of hope and optimism.
Критики называют Меркель первым социал-демократическим канцлером из консервативной партии, потому что она поддержала множество прогрессивных решений, проповедуя при этом стабильность и традиционные ценности.
Critics call Merkel the first social democratic chancellor from a conservative party, because she has embraced many progressive policies, while preaching stability and traditional values.
В некоторых странах, таких как Словакия и Польша, крайне правые националистические партии обеспечивают другую альтернативу, предлагая успокоительное обращение к традиционным ценностям и знакомым врагам.
In some countries, like Slovakia and Poland, far-right nationalist parties provide another alternative, by offering the soothing appeal of traditional values and familiar enemies.
Одним из путей достижения всеобщего уважения к правам человека является более глубокое понимание традиционных ценностей человечества, которые легли в основу современной концепции прав человека.
One way of achieving universal respect for human rights was to deepen understanding of the traditional values of humankind that formed the basis of the modern concept of human rights.
В этой связи при разработке программ образования в области прав человека могут использоваться традиционные ценности и убеждения, которые связаны с защитой и поощрением прав человека.
In this light, traditional values and beliefs which are related to the protection and the promotion of human rights can be employed in developing human rights education programmes.
Однако с развитием туризма и из-за крайней бедности традиционные ценности исчезают и занятие проституцией соблазняет молодых девушек в связи с появлением возможности быстрого заработка.
With the growing tourist industry, coupled with extreme poverty traditional values have disappeared and young girls are being lured into prostitution for quick money.
Мы намерены пропагандировать традиционные лаосские ценности, но в то же время признаем, что необходимо защитить и тех, кто ищет нового и не поддерживает традиционные ценности.
We will reinforce traditional Lao values, but we also recognize the need for the protection of those who experiment or do not follow traditional values.
Два лидера встретились, по-видимому, как равные, не для того, чтобы выразить общие ценности консерватизма, а для того, чтобы подтвердить свое право придерживаться традиционных ценностей.
The two men met, seemingly as equals, not to express the common values of conservatism, but to confirm and promote their authority to uphold traditional values.
Социальная демократия обрела новую популярность – но только потому, что оставаясь верной своим традиционным ценностям, она начала обновлять свои идеи и модернизировать своим программы внушающим доверие методом.
Social democracy has found new acceptance — but only because, while retaining its traditional values, it has begun in a credible way to renew its ideas and modernize its programs.
Другими составляющими идеологии Консервативной партии является снижение государственного вмешательства в экономику и частную собственность, а также приверженность традиционным ценностям – семье, армии, церкви, национальным традициям и обычаям.
Other elements of the Conservative Party's ideology include a reduction in state intervention in the economy and private property, as well as the importance of traditional values such as the family, army and church, and national values and ethics.
Она будет продолжать жить согласно своим традиционным ценностям и обязательствам, основанным на демократии, праве закона, уважении прав человека, открытости, толерантности, человеческой солидарности, чувстве долга и ответственности.
It will continue to live up to her traditional values and responsibilities, based on democracy, the rule of law, respect for human rights, openness, tolerance, humanitarian solidarity, a sense of duty and reliability.
Компетенция суда тсу тина распространяется на правонарушения, совершаемые на территории резервации; роль миротворца заключается в поощрении и распространении традиционных ценностей и восстановлении гармонии в рамках общины.
The Tsuu T ´ ina Court has jurisdiction over offences that take place on the reserve; the peacemaker's role includes active promotion and teaching of traditional values and restoring harmony within the community.
Когда Плэйбой открыл свои планы о выпуске издания без откровенных фотографий в Индонезии в начале этого года, политики и консервативные религиозные лидеры осудили это, как угрозу традиционным ценностям.
When Playboy unveiled plans for a nudity-free Indonesian edition early this year, it was denounced by politicians and conservative religious leaders as a threat to traditional values.
Другие элементы идеологии Консервативной Партии включают уменьшение вмешательства государства в экономику и частную собственность, а так же важность традиционных ценностей семьи, армии и церкви, национальных ценностей и этики.
Other elements of the Conservative Party's ideology include a reduction in state intervention in the economy and private property, as well as the importance of traditional values such as the family, army and church, and national values and ethics.
В контексте своих усилий по поощрению и защите общественной морали и традиционных ценностей правительство в 1999 году разработало курс культурной политики, направленной на обогащение и охрану культурного наследия.
In its effort to promote and protect the morals and traditional values, the Government has formulated the Cultural Policy of 1999 in order to ensure the promotion and protection of culture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert