Ejemplos del uso de "традициях" en ruso con traducción "tradition"
Значит, имеющий корни, корни, лежащие глубоко в традициях.
It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition.
Кирай, Мадьярский солдат Старого Европейского Света, воспитанный в аристократических традициях;
Király, a Magyar soldier of old world Europe, steeped in aristocratic traditions;
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
The mother is the model of all altruism for human beings, in spiritual traditions.
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву:
"In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive:
«В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: Не укради!
“In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive: You shall not steal!
Но, в истинных традициях амфибий Top Gear, у Джеймса всё пошло не так.
'But then in true Top Gear amphibious tradition,' it all went wrong for James.
В традициях Наполеона III, Гитлера и Сталина он использовал прямую демократию в диктаторских целях.
In the tradition of Napoleon III, Hitler, and Stalin, he used direct democracy to pursue dictatorial ends.
Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях.
Democracy was not just preached but practised, and it could build on German traditions.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов.
I'd like to call upon scholars to explore the compassionate theme in their own and in other people's traditions.
В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь.
Now our traditions contain vast wisdom about this, and we need them to mine it for us now.
Я понимаю, что в ваших религиозных традициях развешивать много церковной атрибутики, но это разрушает стены.
I understand your religious tradition calls for hanging a lot of paraphernalia, but it's destroying my walls.
Ислам, в традициях веры детей Авраама, делает главный упор на мире, сочувствии и ценности человеческой жизни.
Islam, in the tradition of the Abrahamic faiths, places great emphasis on peace, compassion and the value of human life.
Поколение Терешковой, жизнь которого охватила почти весь период советского правления, было воспитано в традициях русских женщин.
Tereshkova's generation, though it encompassed almost the entire era of Soviet rule, had been raised in the tradition of Russian womanhood.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture.
Для этого требуются меры, которые нелегко воспринять гражданам, группам и властным структурам, воспитанным в традициях либерализма и терпимости.
It requires measures that do not come easily to citizens, groups, and authorities steeped in a tradition of liberalism and tolerance.
Не стала ли общая идея исламской веры в мире фокусироваться на традициях, а не на изначальных основах вepы?
Has the world's general idea of the Islamic faith focused too much on tradition, and not enough on core beliefs?
В период своей наибольшей привлекательности единая Европа воспринималась как способ избавления от всего плохого и коррупционного в национальных традициях.
When Europe was most obviously attractive, it was regarded as a way of purging what was bad and corrupt from national traditions.
Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad