Ejemplos del uso de "транспортировкой" en ruso con traducción "transport"

<>
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Предлагаемая поправка затрагивает отрасли, занимающиеся обработкой и транспортировкой отходов, а также государственный сектор (обязательные очистные работы). The waste management and transport sectors, as well as the public sector (mandatory clean up operations) are concerned by the proposed amendment.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов и транспортировкой боеприпасов; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition;
Управление транспортировкой всех сообщений осуществляется локальной организацией, которая выступает в качестве ретранслятора для организации Exchange Online ("централизованная транспортировка почты"). The on-premises organization controls all messaging transport and serves as a relay for the Exchange Online organization (“centralized mail transport”).
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, куплей-продажей, дарением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов, транспортировкой и ношением оружия; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, sale, donation, exportation, warehousing, de-warehousing, transport and bearing of weapons;
Против этой авиационной компании были выдвинуты обвинения в оказании посреднических услуг, связанных с транспортировкой некоторых полезных ископаемых и, в частности, колтана. The airline has been accused of acting as intermediary for the transport of certain mining products, in particular coltan; the company acknowledged its liability just before going bankrupt.
Выбросы КЦХП в регионе ЕЭК ООН связаны с производством, использованием, утилизацией и транспортировкой, использованием продуктов, содержащих КЦХП, а также уничтожением отходов, содержащих КЦХП. Releases of SCCPs in the UNECE region arose from production, use, handling and transport, use of products containing SCCPs and disposal of waste containing SCCPs.
Оператор погрузчика, перемещающийся по складу и проверяющий, все ли номенклатуры находятся на своих местах, может использовать форму Транспортировки палет для управления транспортировкой палет. The forklift operator, who drives around in the warehouse and makes sure that all the items are placed in the correct location, can use the Pallet transports form to handle the pallet transports.
Однако в силу причин, изложенных ниже в пунктах 114-118, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении потерь в связи с покупкой и транспортировкой склада. However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for the purchase of the store house and transport charges.
Инвестиции в снижение издержек, связанных с транспортировкой и перевалкой угля, будут иметь тот же эффект, что и повышение производительности труда, обуславливая понижательную тенденцию производства в отрасли. Investment in coal transport and handling to reduce costs would have the same impact as productivity improvements by causing a downward shift in the industry supply curve.
Контроль за транспортировкой, распределением, продажей, передачей и хранением или накоплением радиоактивных источников и оборудования для ионизирующего излучения возложен на департамент радиологической защиты и безопасности Главного управления энергетики. The Division for Radiation Protection and Safety of the Department of Energy is responsible for monitoring the transport, distribution, sale, transfer and storage of radioactive sources and equipment that produces ionizing radiation.
В области работы, связанной с содействием торговле, Комиссия занимается международной торговлей товарами и связанными с этим операциями; международной транспортировкой товаров; международным торговым арбитражем и примирением; международными платежами; и электронной торговлей. In the area of work relating to trade facilitation, the Commission is dealing with the international sale of goods and related transactions; international transport of goods; international commercial arbitration and conciliation; international payments; and electronic commerce.
Кроме того, рост мировых цен на энергоресурсы привел к увеличению стоимости производства продуктов питания, так как при этом возросло потребление энергии в связи с транспортировкой, сельскохозяйственным производством и производством удобрений. Moreover, rising world energy prices has made food production more costly, since it requires large energy inputs for transport, farming, and fertilizers.
Между тем, следующая технологическая волна, например, появление автомобилей без водителей, окажет серьёзное отрицательное влияние на доходы и на жизненные перспективы всех, кто сейчас занят автомобильной доставкой товаров или транспортировкой пассажиров. And the next wave of technology, including driverless vehicles, will have a major negative impact on the incomes and opportunities of everyone who currently delivers goods or transports passengers by car.
Отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, следует перевозить экологически безопасным образом, чтобы избежать случайного разлива и чтобы можно было проследить за их транспортировкой и установить конечный пункт назначения. Wastes consisting of, containing or contaminated with POPs should be transported in an environmentally sound manner to avoid accidental spills and to appropriately track their transport and ultimate destination.
" Нэшнл ирэниен оил компани " (" НИОК ") и ее различные филиалы и дочерние предприятия (в дальнейшем коллективно именуются " группой компаний ") занимаются добычей, переработкой, транспортировкой и сбытом сырой нефти из Исламской Республики Иран (" Иран "). National Iranian Oil Company (“NIOC”) and various affiliated and subsidiary entities (hereinafter collectively referred to as the “group of companies”) produce, process, transport, market and sell crude oil originating in the Islamic Republic of Iran (“Iran”).
созданы эффективные механизмы укрепления контроля за незаконным оборотом оружия, а также за его транспортировкой в рамках закона, причем таким образом, который гарантирует, что террористические элементы не получат доступа к этому оружию; Establishment of sensitive mechanisms to strengthen the control of arms trafficking or transport operations within the framework of the law in such a way as to guarantee that terrorist elements do not gain access to such arms;
К тому же, чтобы застраховаться от рисков, связанных с транспортировкой и транзитом, компании идут на такие превентивные меры, как увеличение товарно-материальных запасов или смена вида транспорта (например, использование воздушного транспорта вместо наземного). Moreover, in order to hedge transport and transit risks, companies would need to take preventive measures, such as increasing their inventories or switching the mode of transport (e.g. from land to air).
Принимать надлежащие законы, положения и административные процедуры для обеспечения эффективного контроля за транспортировкой, транзитом и поставками стрелкового оружия и легких вооружений, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, и более жесткие законодательные и правоохранительные меры. To put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to ensure the effective control over the transport, transit and transfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificates, and enhanced legal enforcement measures.
Анализ затрат, которые могут возникнуть в связи со сбором существующих запасов загрязненных или конфискованных ХФУ и галонов, их транспортировкой к месту нахождения установок по уничтожению или переброской, в зависимости от обстоятельств, и их уничтожением. An analysis of the costs that might arise in the collection of existing stocks of contaminated or confiscated CFCs and halons, their transport to destruction facilities or redeployment as the case may be, and their destruction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.