Exemples d'utilisation de "трансфертном ценообразовании" en russe
разработать законодательство о трансфертном ценообразовании, включая отдельные аспекты внутриправовой базы, такие как определение «зависимых сторон», и требования о сохранении и представлении информации, а также штрафные санкции, принимая во внимание, что в любом случае такое законодательство должно быть приспособлено и адаптировано под местные условия;
Drafting transfer pricing legislation, including aspects of the domestic legal framework such as the definition of “related parties” and requirements as to information retention and provision, and penalties — recognizing that any such legislation must be suitable for, and adapted to, the local environment
Компания, предлагающая услуги по открытию ECN-счетов, не принимает никакого участия в ценообразовании.
A company offering services on opening ECN accounts does not take any part in price setting.
Время от времени возможно возникновение ошибок в ценообразовании контрактов.
From time to time it is possible that errors may occur in the pricing of contracts.
Во многих странах на рынках продукции сохраняются большие объёмы неиспользованных ресурсов, наблюдается серьёзный разрыв между фактическим и потенциальным ВВП, а у компаний остаётся узкое пространство для манёвров в ценообразовании (это проблема лишних мощностей, усугубившаяся из-за переизбытка китайских инвестиций).
And a large amount of slack remains in many countries’ product markets, with large output gaps and low pricing power for firms (an excess-capacity problem exacerbated by Chinese overinvestment).
В поле Код номенклатуры выберите код номенклатуры, для которой добавляются сведения о ценообразовании товаров.
In the Item number field, select the item number for which the commodity cost pricing information is added.
Эта процедура позволяет обновлять сведения о ценообразовании для пунктов ценообразования на базе биржевых цен, которые включаются в коммерческие соглашения об отпускных ценах.
Use this procedure to update pricing information for commodity pricing items that are included in sales price trade agreements.
Сведения о ценообразовании для продукции, описания продукции, атрибуты продукции и другие требования к количеству заказа также включаются в файл обновления каталога.
Information about the product pricing, product descriptions, product attributes, and order quantity requirements are also included in the CMR file.
Файл CMR также включает информацию о ценообразовании продукции, описаниях продукции, атрибутах продукции, вариантах продукции и так далее.
The CMR file also includes information about product pricing, product descriptions, product attributes, product variants, and so on.
После включения сведений о ценах работники могут просматривать сведения о ценообразовании для строк заказа.
After price details are enabled, workers can look up pricing information for order lines.
После просмотра сведений о ценообразовании пометьте номенклатуры, по которым имеются коммерческие соглашения и которые необходимо обновить с учетом нового ценообразования.
After you have reviewed the pricing details, mark the items that have trade agreements and that you want to update with the new pricing.
Сведения о ценообразовании пересчитываются или копируются
Pricing information is recalculated or copied
В форме Сведения о цене представлены подробные сведения о ценообразовании для номенклатуры строки.
The Price details form provides in-depth information about the pricing for a line item.
После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии. Ведь даже при цене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой в небольших количествах при неопределённом ценообразовании.
Then we went to work with the manufacturers of AIDS medicines, one of whom was cited in the film, and negotiated a whole different change in business strategy, because even at 500 dollars, these drugs were being sold on a high-margin, low-volume, uncertain-payment basis.
Рабочая группа, возможно, также пожелает продолжить начатое ею обсуждение вопроса о расчете затрат, ценообразовании и субсидиях в секторах железнодорожных и комбинированных перевозок в целях определения возможной сферы деятельности, которой Рабочая группа могла бы заняться в этой связи.
The Working Party may also wish to continue its initial discussion on costing, pricing and subsidies in rail and combined transport with the aim of defining the possible scope of work that the Working Party could undertake in this field.
Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки.
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain.
Рабочая группа, возможно, пожелает также напомнить, что на своей тридцать восьмой сессии она провела предварительное обсуждение вопроса о расчете затрат, ценообразовании и субсидиях в комбинированных перевозках в целях определения возможных направлений деятельности Рабочей группы в этой области.
The Working Party may also wish to recall that, at its thirty-eighth session, it had held initial discussions on costing, pricing and subsidies in combined transport with the aim of defining the future scope of work of the Working Party in this field.
Как следствие, производители столкнулись с трудностями в получении доступа на благоприятных условиях не только к рынкам, но и к таким вспомогательным услугам, как помощь в ценообразовании, предоставление конъюнктурной информации, а также, складских, логистических, финансовых и консультационных услуг.
Consequently, producers'access to markets on favourable terms had diminished, along with access to support services such as pricing support, market information, storage and logistics infrastructure, finance and extension services.
Работающие в этих секторах субъекты привыкли к режиму фиксированных цен; вполне возможно, что они сами активно участвовали в ценообразовании, представляя информацию и рекомендации органам регулирования.
Participants in these sectors are used to operating under a fixed-price regime; they were probably actively involved in the price setting, providing information and recommendations to the regulator.
В ходе ревизии было выявлено 17 рисков, включая задержки с прогнозированием спроса, недоработки в оценке прибыльности продукции и ценообразовании и неполноту обследований рынка.
The audit identified 17 risks, including delays in forecasting demand, weaknesses in estimating the profitability of products and product costing, and incomplete market surveys.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité