Ejemplos del uso de "трансфертным ценам" en ruso

<>
Совместное производство как внутри компаний, так и между ними признается в Руководящих принципах ОЭСР по трансфертным ценам по категории " соглашений об участии в расходах (СУР) ". Joint production, both within and across companies, is recognised in the OECD Transfer Prices Guidelines under the label of'cost contribution arrangements (CCA)'.
В Руководящих указаниях ОЭСР по трансфертным ценам (OECD, 2001) рекомендовано учитывать внутрифирменные сделки (готовящиеся для налоговых целей), как если бы они осуществлялись между независимыми контрагентами на коммерческой основе. The OECD Transfer Prices Guidelines (OECD 2001) recommends that internal transactions (prepared for tax administration purposes) should be reported as if they were performed by independent parties at arm's-length market prices.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: With Merkel's active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union:
Мы не можем выполнить заявку по указанным Вами ценам. We cannot carry out this order for the prices you have given us.
США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные. The US is also a large transfer union, in which richer states permanently subsidize the poorer ones.
И это по привлекательным ценам. And at attractive prices.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет. With Merkel’s active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union: the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
Модели, доставленные нам, почти всегда неудачны и могут быть проданы только по сниженным ценам. The articles delivered are almost always of poor quality and can only be sold at reduced prices.
Она, в принципе, может содействовать повышению налоговых доходов, отбывая у международных компаний желание заниматься «трансфертным ценообразованием» между своими подразделениями и выводить прибыль в страны с низким налогами. It might generate additional tax revenues, by discouraging international companies from engaging in “transfer pricing” between their subsidiaries, or from shifting profits to low-tax countries.
Счет будет выставлен по ценам, действительным в день отправления товара. We will invoice you at the prices in effect on the day of shipment.
Попытка принудить к трансфертным платежам может причинить моральный ущерб странам-получателям и сопротивление со стороны стран-доноров, а возросшее в результате этого напряжение может подвергнуть риску даже тот уровень интеграции, который достигнут на сегодня. Attempting to compel transfer payments would generate moral hazard on the part of the recipients and resistance from the donors, with the resulting increase in tensions possibly jeopardizing the integration that has been achieved so far.
Мы Вам предоставляем детальное предложение по ценам и поставкам, касающимся недавно расширенного ассортимента. A detailed price and delivery offer regarding our recently expanded range of products has since been made available to you.
Международные надзорные учреждения должны принять необходимые меры и укрепить существующие механизмы предупреждения незаконного перевода средств, например налогового мошенничества, отмывания денег, незаконных потоков капитала, злоупотребления трансфертным ценообразованием, допускаемые транснациональными корпорациями, коррупции и финансирования терроризма. International oversight institutions should adopt measures and strengthen existing mechanisms to prevent illicit transfers, such as tax fraud, money-laundering, illegal capital flows, the abuse of transfer pricing by transnational corporations, corruption and financing of terrorism.
Мы опасаемся, что продукцию невозможно будет продать по тем ценам, которые обозначены в Вашем каталоге. We have great reservations about the sale of your products at the prices quoted in your catalogue.
Учет доходов и расходов лежит в основе некоторых бухгалтерских проблем, которые в прошлом пыталась решить МСУО в своей прошлой работе над трансфертным ценообразованием. Revenue and expense recognition underlie some of the accounting problems that ISAR sought to address in its past work on transfer pricing.
За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта. Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports.
Бегство капитала — обусловленное главным образом незаконными финансовыми потоками, уклонением от уплаты налогов и избежанием налогообложения, искаженным трансфертным ценообразованием в транснациональных корпорациях и коррупцией — сопряжено со значительными издержками для процесса развития. Capital flight — derived mostly from illicit financing flows, tax evasion and avoidance, transfer-mispricing by transnational corporations and corruption — imposes large costs on development.
Прогнозируется также разгон инфляции: к текущим ценам за осень прибавится от 5 до 10%. It is also expected that inflation will soar: by fall, current prices will rise by between 5-10%.
определить и обсудить некоторые «проблемные» вопросы, например связанные с производством продукции по контрактам и индивидуальным заказам, определением, установлением принадлежности и оценкой нематериальных активов, корпоративной реорганизацией и трансфертным ценообразованием в контексте предоставления услуг внутри компаний и групп; Identification and discussion of some “red flag” issues, such as in the context of addressing contract and toll manufacturing, the identification, ascertainment of ownership and valuation of intangibles, corporate restructures and transfer pricing issues in the context of the provision of services within companies and groups
Большая часть проектов строительства хранилищ, мощностей СПГ и соединительных трубопроводов в регионе застопорилась, а рынок почти полностью закрыт, так как по спотовым ценам в регионе продают всего пять процентов газа. Most storage, LNG, and interconnection projects in the region have stalled, while the market remains almost fully closed as just 5 percent of the gas in the region is traded on spot-basis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.