Ejemplos del uso de "требовали" en ruso con traducción "press for"

<>
Но так как богатые успешно требовали снижения налогов и уменьшения затрат правительства, маловероятно, что дети из бедных и рабочих семей получат высококачественное образование, а правительство США не сумело обеспечить обучение или соответствующую инфраструктуру. But, as the rich have successfully pressed for tax cuts and reductions in government spending, children from poor and working-class households are far less likely to receive a high-quality education, and the US government has failed to provide for training or adequate infrastructure.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide.
Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо. Those pressing for military intervention in Darfur would probably say that this is a bad thing.
Теперь у них есть мандат и власть, и они могут требовать более глубоких экономических реформ и либерализации. They now have the mandate and power to press for greater economic reform and liberalization.
В будущие годы подобные фирмы, вероятно, будут требовать экономических реформ в своих странах, выступая катализатором усиления интеграции своих стран в глобальную торговлю и финансы. In the years ahead, such firms are likely to press for economic reforms at home, serving as a force for increased integration of their home countries into global trade and finance.
Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций. Thus, they promote gimmicks (zero interest rates and stimulus packages), rather than pressing for the detailed national policies that a robust investment recovery will require.
США требуют ужесточения контроля над внутренними моделями банков и установления лимитов в том, как сильно банковские модели позволяют занижать активы банка, оцениваемые с учётом рисков. The US has been pressing for tighter controls on banks’ internal models, and for a limit on how much a bank’s models can reduce its assets on a risk-weighted basis.
Эта клеющаяся лента шириной не менее 25 мм прижимается, по крайней мере, в течение пяти минут к поверхности, подготовленной в соответствии с требованиями пункта 2.5.1. This adhesive tape, which shall be at least 25 mm wide, shall be pressed for at least five minutes to the surface prepared as prescribed in paragraph 2.5.1.
Например, в новое тунисское правительство, сформированное в августе, вошли бывшие профсоюзные лидеры, которые смогут теперь участвовать в формировании более широкой экономической политики, а не просто требовать повышения зарплат. For example, the new Tunisian cabinet formed in August includes ex-union leaders, who can now shape broad economic policies, not just press for higher wages.
Блэр был одним из первых в числе западных лидеров, требовавших действий со стороны НАТО, и для оправдания этого новшества по части внешней интервенции он провозгласил «новую доктрину международного сообщества», превратившую ее в «справедливую войну», потому что она основывалась на более прогрессивных западных ценностях. Blair was at the forefront among Western leaders in pressing for NATO action, and to justify this innovation in outside intervention he proclaimed “a new doctrine of international community” that made it a “just war,” because it was based on superior Western values.
Несмотря на то, что Управление Высокого представителя продолжает требовать от властей раскрытия рассматриваемого в Палате по правам человека дела, связанного с исчезновением в 1995 году полковника Авдо Палича, власти Республики Сербской не смогли добиться прогресса в нахождении его останков или привлечении его убийц к судебной ответственности, как это предусмотрено в постановлениях Палаты. Although the Office of the High Representative continues to press for progress on the case before the Human Rights Chamber relating to the disappearance of Colonel Avdo Palic in 1995, the Republika Srpska authorities have made no progress in locating his remains or in bringing his murderers to justice, as required by the Chamber's rulings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.