Ejemplos del uso de "тревожными" en ruso con traducción "alarming"
Traducciones:
todos359
alarming131
disturbing102
worrying84
unsettling18
anxious13
uneasy1
otras traducciones10
Земля становится слишком тесной для нас, а наши физические ресурсы истощаются тревожными темпами».
The Earth is becoming too small for us, our physical resources are being drained at an alarming rate."
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
This vital source of capital is falling at an alarming rate - 8.4% year on year in January.
Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
Such indicators are even more alarming in emerging markets, where discrimination and gender inequality are particularly prevalent.
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло.
Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Г-жа Ара Бегум отмечает, что число преступлений, совершенных с использованием физического и сексуального насилия, возрастает тревожными темпами.
Ms. Ara Begum commented that the figures for crimes involving physical and sexual violence seemed to be increasing at an alarming rate.
Феминизация СПИДа продолжается тревожными темпами, подстегиваемая широко распространенным насилием в отношении женщин и отсутствием доступа к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, а также сохраняющимся социальным и экономическим неравенством.
The feminization of AIDS continues at an alarming rate, fuelled by widespread violence against women and lack of access to sexual and reproductive health services, as well as the prevailing social and economic inequities.
К сожалению, несмотря на проведение многочисленных дискуссий по вопросу о достижении ЦРДТ, мы по-прежнему не выполняем взятых обязательств к горькому разочарованию народов, страдающих от распространяющихся тревожными темпами эпидемий, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
Unfortunately, despite a great deal of discussion about the MDGs, we are still falling short with regard to the commitments undertaken, to the clear distress of the populations afflicted by pandemics such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, which is spreading at an alarming rate.
Международная реальность изменяется тревожными темпами, требуя от Организации институциональных изменений, включая реформу Совета Безопасности, поскольку его состав и процедуры теперь явно не адекватны нынешним потребностям, связанным с его главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.
International realities are changing at an alarming pace, thus requiring institutional change in the Organization, including a reform of the Security Council, as its composition and procedures have clearly become inadequate for current needs related to its primary responsibility — the maintenance of international peace and security.
Делегации также следует подробно рассказать о принимаемых конкретных мерах по борьбе с тревожными проявлениями расовой ненависти со стороны неонацистских групп в Венгрии и объяснить отсутствие данных о числе лиц, привлеченных к суду и осужденных в этой связи.
The delegation should also detail concrete measures being undertaken to combat the alarming manifestations of racial hatred by neo-Nazi groups in Hungary and explain the absence of data on the number of persons prosecuted and sentenced in that connection.
Информация была неполной, но точной - и тревожной.
The information was incomplete, but it was solid - and alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
But the bill is far more alarming than that.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства.
A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего.
The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad