Ejemplos del uso de "треть века" en ruso
Любой, кто имел дело с немецкими политиками в последнюю треть века, мог заранее понять, каким будет вероятный результат.
Anyone who has dealt with German policymakers over the past third of a century should have known in advance the likely result.
Однако поскольку доходы 90% населения внизу пирамиды доходов стагнируют почти треть века (а у многих снижаются), эти медицинские данные стали просто подтверждением того факта, что у значительной части страны дела идут плохо.
But, with the incomes of the bottom 90% having stagnated for close to a third of a century (and declining for a significant proportion), the health data simply confirmed that things were not going well for very large swaths of the country.
Но она изменяется примерно спустя треть XX века, когда это стало для музыки одной из главных сцен,
It changes about a third of the way into the 20th century, when this became one of the primary venues for music.
Это всего лишь треть от усредненного уровня 6,3%, который наблюдался на протяжении трёх последних десятилетий XX века.
That is only one-third the 6.3% average that prevailed in the final three decades of the twentieth century.
У меня есть очень хорошее ранчо середины века, но это в долине, и вы собираетесь получить треть дома в два раза дороже.
I do have a very nice mid-century ranch, but it's in the Valley, and you're going to get a third of the house for twice the price.
К середине этого века, ее доля будет составлять всего лишь 6% и почти треть будет старше 65 лет.
By the middle of this century, it may account for just 6% – and almost a third will be older than 65.
Согласованному призыву не выплачивать внешний долг, который был вездесущ в Латинской Америке в 80-ых годах ХХ века, был положен конец после того, как правительство Аргентины сделало то же самое, отдавая треть своих резервов на заблаговременную выплату долгов МВФ.
The rallying call against paying foreign debt, which was ubiquitous in Latin America in the 1980's, was buried when the Argentinean government did the same thing, committing one-third of its reserves to pay in advance its debts to the IMF.
В конце восемнадцатого века паспорта американцам обычно подписывались президентом США.
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
Современная философия начинается с XIX века.
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%).
It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches".
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Вице-губернатор Подмосковья Юрий Олейников заявил, что почти треть сельских поселений Московской области являются полностью дотационными
The vice governor of the Moscow region Yuriy Oleynikov stated that almost a third of rural villages in the Moscow region are fully subsidized
треть сельских поселений Подмосковья полностью дотационные
a third of rural villages of the Moscow region are fully subsidized
Атомная бомба - дитя физики двадцатого века.
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
В прошлом году в CTMO поступило более 1,4 миллиона заявлений об охране торговых знаков, почти на треть больше, чем в 2010.
In the past year, more than 1.4 million applications for trademark protection were submitted to the CTMO, almost one third more than in 2010.
В течение двадцатого века это всё изменилось.
In the course of the twentieth century all this changed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad