Ejemplos del uso de "третьей страной" en ruso
Когда Соединенные Штаты приняли Акт о свободе информации в 1966 году, они стали третьей страной, имеющей такой закон, после Швеции и Финляндии.
When the United States adopted its Freedom of Information Act in 1966, it joined the exclusive company of Sweden and Finland.
Для большинства сирийских беженцев Турция не является некой «безопасной третьей страной», особенно после того, как в июле там была совершена попытка государственного переворота.
Turkey is not a “safe third country” for most Syrian asylum-seekers, especially since the failed coup in July.
Если вы думаете об этом в терминах островов. Мы решили пойти на самый большой остров, который удастся найти. Это оказалась Австралия. Нашей третьей страной мы объявили Австралию.
If you're thinking about it in terms of islands, we decided to go to the biggest island that we could find, and that was Australia. The third country we announced was Australia.
Г-н Яхья (Ливийская Арабская Джамахирия) поздравляет Китай с тем, что он стал третьей страной, запустившей пилотируемый космический корабль, что является новым вкладом в усилия по исследованию космоса на благо всего человечества, несмотря на такие трагические инциденты, как недавняя гибель космического корабля многоразового использования «Колумбия» и его экипажа.
Mr. Yahya (Libyan Arab Jamahiriya) congratulated China on becoming the third country to launch a manned spacecraft, thereby furthering the efforts to explore space for the benefit of all mankind, despite such tragic incidents as the recent loss of the space shuttle Columbia and its crew.
В то же время, демонстрируя свою политическую волю и непоколебимую приверженность борьбе со всеми формами и проявлениями международного терроризма, Куба подписала и ратифицировала 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом, принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций, тем самым откликнувшись на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и став третьей страной в мире в плане присоединения ко всем этим международным документам.
In the meantime, as a demonstration of its political will and firm commitment to combat all forms and manifestations of international terrorism, Cuba has signed and ratified the 12 international conventions against terrorism adopted within the framework of the United Nations system, thereby responding to the call by the Secretary-General of the United Nations and becoming the third country in the world to be a State party to all those international instruments.
Высокие затраты на установки для промежуточного хранения небольших количеств обработавшего топлива, накопившиеся в таких странах, представляются, очевидно, нецелесообразными и поэтому с экономической точки зрения доступ к региональной установке для промежуточного хранения, предоставляемый третьей страной для их топлива, мог бы стать интересным решением.
The high cost for interim storage facilities for small amounts of spent fuel accumulated in such countries is obviously not reasonable and therefore, from an economic point of view, access to a regional interim storage facility provided by a third country for their fuel would be an interesting solution.
Но, несмотря на то, что она является третьей самой бедной страной в ЕС, постановления Еврокомиссии означают, что она должна покупать квоты на выброс у более богатых и больше загрязняющих атмосферу членов ЕС, которые мало что сделали для осуществления своих обязательств по Киотскому протоколу.
But, despite being the EU’s third poorest country, the European Commission’s rulings mean that it must purchase emission quotas from richer and more polluting EU members that have done little to meet their Kyoto commitments.
Сегодня США является третьей самой населенной страной в мире, через 50 лет она все еще, вероятно, будет занимать третье место (после Китая и Индии).
Today, the US is the world’s third most populous country; 50 years from now it is still likely to be third (after only China and India).
В ходе подготовки к третьей Конференции на уровне министров по применению космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанского регионе, которую предполагалось провести в ноябре 2007 года, но которая была отложена из-за трудностей, связанных с заключением соглашения с принимающей страной, ЭСКАТО и ее государства-члены разработали стратегию и план действий по осуществлению РЕСАП на ближайшие годы.
In the course of preparing for the Third Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific, which was planned for November 2007 but postponed owing to difficulties in concluding the host country agreement, ESCAP and its member States developed a strategy and action plan for the implementation of RESAP in the coming years.
Перон умер в следующем году, оставив бразды правления страной своей третьей жене, Изабель, чье неумелое руководство экономикой в течение следующих двух лет привело к вооруженным конфликтам и военному перевороту.
He died the following year, leaving the government in the hands of his third wife, Isabel, whose mismanagement of the economy incited guerrilla violence and a military coup within two years.
Скоростной электропоезд повышенной комфортности Минск—Брест отправится через пять минут с четвёртого пути у третьей платформы.
The high speed, high comfort electric train Minsk—Brest will depart in five minutes from the fourth track at the second platform.
Этой страной управлял французский аристократический род.
The country was governed by a French noble family.
Израиль был официально основан в 1948 году и, подобно тому как Германия была спровоцирована военными репарациями на 2-ю мировую войну, государство Израиль было провозглашено, чтобы создать очаг войны третьей.
Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed.
Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?
We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now?
В женском турнире категории до 52 кг также до третьей ступеньки пьедестала почета добралась Наталья Кузютина.
In the women’s 52kg tournament, Natalia Kyzyutina made it to the third spot on the podium.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad