Exemples d'utilisation de "трогательным" en russe
Например, эротический журнал Кристины был исчерпывающим, захватывающим, - и, если честно, трогательным.
For example, Christina's erotic journal was comprehensive, suspenseful, and, frankly, moving.
Также она делится своим трогательным воспоминанием об отце и их общей любви к бейсболу.
Then she shares a moving memory of her own father, and of their shared love of baseball.
Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим.
So for the few of us that were there in a professional capacity, this extraordinary volunteer response to this animal crisis was profoundly moving and awe-inspiring.
Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих прений, важность которых столь ярко проиллюстрировала своим трогательным и волнующим выступлением г-жа Грейс Акалло.
Let me also thank you, Sir, for organizing the debate, the importance of which was marvellously illustrated by the poignant and moving testimony of Ms. Grace Akallo.
Объятия и поцелуи между Бушем, Пересом и премьер-министром Израиля Ольмертом были, бесспорно, трогательным зрелищем, но они также вызывали тревогу - и не только потому, что серьезные разговоры на палестинскую тему явно не были на повестке дня.
The hugging and kissing between Bush, Peres, and Israeli Prime Minister Olmert were undeniably moving, but they were also troubling - and not only because serious references to the Palestinians were, for the most part, not on the agenda.
Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, приветствуя вас и в Женеве и на председательском посту, я просто хочу выразить сердечную благодарность вам и другим, кто выразил сочувствие пострадавшим, и я также могу заверить вас, что в личном плане я нахожу весьма трогательным и волнительным, что вы решили начать свое председательство столь благородным образом.
Mr. CYNKIN (United States of America): Mr. President, I just wanted, in addition to welcoming you both to Geneva and to the presidency, to express my very heartfelt thanks to you and to others who have expressed sympathy for the victims, and also I can assure you on a personal level that I found it very touching and moving that you chose to begin your presidency in such a very gracious manner.
Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное.
The most fun thing I ever did in my life, the most moving.
Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него?
That is a moving experience, but what should we learn from it?
Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении.
Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race.
И было что-то очень трогательное в этих всех человеческих эмоциях, выстреливаемых в ночное небо.
And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky.
Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль.
I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a Power Point presentation and a brief but very moving puppet show.
И было очень трогательно видеть моих девочек здесь сегодня в первый раз, и аккомпанирующего им Дикона Клейборна.
And it was just beyond moving to see my girls up here tonight for the first time, and accompanied by Deacon Claybourne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité