Ejemplos del uso de "трудоустройства" en ruso

<>
Traducciones: todos930 employment750 otras traducciones180
Соответствие навыков возможностям трудоустройства, будет иметь решающее значение. Matching skills to job opportunities will be crucial.
Всюду, где уровень безработицы среди молодежи остается высоким, MOOC-курсы предлагают новый способ повысить навыки и возможности трудоустройства. Wherever youth unemployment remains high, MOOCs offer a new way to boost skills and employability.
Промышленное развитие, несомненно, оказывает определенное воздействие на возможности трудоустройства, положение в обществе, общинах и семьях. Industrial development has certain undeniable impacts on job opportunities, social situations, communities and families.
Большинство стран в числе основных препятствий с точки зрения возможности трудоустройства пожилого населения называют отсутствие навыков, в частности навыков в области информационных и коммуникационных технологий и знания языков. Most countries identify lack of skills, in particular in information and communication technologies and language skills as the main barriers to old age employability.
При правильном образовании, навыках и возможностях трудоустройства эта огромная рабочая сила могла бы создать в своем регионе быстрый и устойчивый экономический рост. With the right education, skills, and job opportunities, this immense workforce could deliver rapid and sustainable economic growth for the entire region.
В двух странах (CAN, EST) существуют программы расширения возможностей трудоустройства пожилых работников с помощью программ обучения, а одна страна (FIN) предоставляет дотации работодателям, нанимающим низкооплачиваемых работников в возрасте старше 54 лет. Two countries (CAN, EST) have programmes to increase the employability of older workers through training, while one (FIN) offers a wage subsidy for employers offering jobs to low-paid workers over 54.
В любом случае международные программы, например в сферах общественных работ и подготовки кадров, не могут сами по себе создать необходимые возможности трудоустройства. In any case, international programmes, for example public works and training, cannot alone create the necessary job opportunities.
Действительно, социальные расходы только ухудшили проблему, поскольку они уменьшают стимул к работе и, таким образом, создают культуру зависимости и отчуждения от коммерческой экономики, подрывая тем самым участие рабочей силы, возможность трудоустройства и лояльность подчиненных. Indeed, social spending has worsened the problem, because it reduces work incentives and thus creates a culture of dependency and alienation from the commercial economy, undermining labor force participation, employability, and employee loyalty.
По-прежнему чрезвычайно важным является сохранение поддержки международного сообщества в деле создания возможностей трудоустройства в целях дальнейшего укрепления мира и стабильности в стране. The continued support of the international community to create job opportunities in order to further strengthen peace and stability in the country remains crucial.
Эти планы, а также предусматриваемые программы профессиональной подготовки призваны обеспечить перспективы карьерного роста для сотрудников на местах, а также сохранение их профессиональной конкурентоспособности не только в полевых миссиях, но и на внешних рынках труда, распространяя тем самым концепцию постоянной возможности трудоустройства за рамки Департамента операций по поддержанию мира. These plans, as well as the envisaged training programmes, are aimed at offering career development prospects to field staff as well as maintaining their professional competitiveness, not only in the field missions, but also in external labour markets, thereby expanding the concept of sustained employability beyond the Department of Peacekeeping Operations.
В число возможных объяснений входит дискриминация в отношении женщин и различия в возможностях трудоустройства, имеющиеся у женщин и мужчин с различным образовательным уровнем. Possible explanations include discrimination against women and different job opportunities available to women and men at different levels of education.
В число стратегических мер, способствующих повышению производительности, входят налоговые и валютные кредитные меры, контролируемая либерализация торговли, уменьшение дефицита платежного баланса и внешней задолженности, привлечение иностранных инвестиций и совершенствование режимов валютных курсов в целях содействия развитию предпринимательства, а также меры, направленные на развитие людских ресурсов с особым акцентом на квалификацию возможности трудоустройства и социальную защиту. Policies that may contribute to improving productivity include fiscal and monetary intervention, managed trade liberalization, external deficit and debt reduction, attracting foreign investment and improving exchange rate regimes to support enterprise development as well as interventions aimed at human resource development, with a particular focus on skills, employability and social protection.
Усилия по сокращению масштабов бедности в Камбодже направлены в первую очередь на диверсификацию отрасли легкой промышленности, развитие туризма, увеличение сельскохозяйственного производства и расширение возможностей трудоустройства. Poverty reduction efforts in Cambodia were focused on diversification of the light industry sector, the development of tourism, increased agricultural production and job opportunities.
В рамках ППИТ принимаются активные меры по расширению возможностей инвалидов в плане трудоустройства, трудовой деятельности и непосредственной интеграции на рынке труда. The EAPD has a strong focus on employability, labour market activities and the direct integration of Canadians with disabilities into the labour market.
Но, по мере того как капитал становится все более мобильным, относительно немобильные рабочие несут все больше бремени в виде более низкой заработной платы и меньших возможностей трудоустройства. But, as capital becomes more mobile, relatively immobile workers are bearing more of the burden in the form of lower wages and fewer job opportunities.
Создание возможностей для получения мальчиками и девочками качественного образования, закладывающего основы для успешного трудоустройства и содействующего воспитанию качеств и установок, необходимых для успешной жизнедеятельности, на основе: Ensure that girls and boys are able to obtain quality education that lays the foundation for employability and that fosters the development of attitudes and values needed to succeed in life by:
Эти центры поощряют и поддерживают мобильность путем проведения встреч для налаживания контактов и информационных сессий по возможностям трудоустройства в других местах службы и миссиях по поддержанию мира. The career resource centres have been encouraging and supporting mobility through networking meetings, information sessions on job opportunities in different duty stations, and peacekeeping missions.
Деятельность в рамках проекта повышения квалификации и укрепления возможностей для трудоустройства была вначале ориентирована на выявление первоочередных потребностей и выяснение того, какие из уже существующих учреждений в состоянии обеспечивать надлежащую профессионально-техническую подготовку. The skills and employability project has centred its initial activities on identifying priority needs, as well as on the institutions already active and in a position to deliver appropriate vocational training.
Была поставлена цель добиться взаимовыгодного развития, позволив коренным народам сохранить их традиционные средства к существованию и экономику, но при этом воспользоваться возможностями трудоустройства в сфере добычи нефти и газа. The objective was to achieve mutually advantageous development allowing indigenous peoples to maintain their traditional livelihoods and economy while benefiting from job opportunities in oil and gas developments.
Брошюры, озаглавленные " Сделать вашу компанию более колоритной " и " Оптимальные методы использования рабочей силы ", содержат практические советы работодателям в отношении найма, отбора, сохранения в штате и возможностей в плане трудоустройства кадров из числа этнических меньшинств. The booklets “Bring some colour into your company” and “How do I get the best out of my workforce?” contain practical tips for employers concerning the recruitment, selection, retention and employability of ethnic minority personnel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.