Ejemplos del uso de "трудятся" en ruso
Для сравнения: сейчас в королевстве трудятся девять миллионов иностранных работников.
To put this in perspective, there are now nine million foreign workers employed in the Kingdom.
В настоящее время в федеральных и земельных правоохранительных органах трудятся 722 немецких гражданина иностранного происхождения.
The federal and state police currently employ 722 German citizens of foreign origin as law enforcement officers.
В будущем эта обязанность будет распространена и на другие учреждения, в которых трудятся медицинские работники (например, на пансионаты и дома отдыха).
This requirement will in future be extended to other establishments employing health-care providers (care and rest homes, for example).
Мы являемся крупнейшим поставщиком моряков, и наши люди, работающие в других, не связанных с морем областях, трудятся практически во всех частях мира.
We are the largest supplier of seafarers, and our land-based workers can be found in practically all parts of the world.
Во многих известных университетах и компаниях мира трудятся ученые и граждане Ганы и многих других африканских стран, внося значительный вклад в развитие передовых технологий.
Ghanaian academics and citizens from many other African countries can be found in many top universities and companies around the world, contributing significantly to the development of cutting-edge enterprises.
Мексика экспортирует больше всех остальных латиноамериканских стран вместе взятых, однако рост эффективности в экспортных отраслях оказался нивелирован систематической политикой перенаправления ресурсов в компании с низкой производительностью, где трудятся работники без официальной зарплаты.
Although Mexico exports more than all other Latin American countries combined, its export sectors’ efficiency gains have been offset by policies that systematically funnel resources toward low-productivity firms with non-salaried workers.
Говорят, что экономический и социальный статус неграждан зависит от их страны происхождения и что азиаты, стоящие на самой низкой ступени, обычно трудятся в качестве работников физического труда или в качестве домашней прислуги- зачастую в очень сложных условиях.
It was said that the economic and social status of non-nationals was a function of their country of origin and that Asians, occupying the lowest rung, were usually employed as manual labourers or domestic help, often in very difficult conditions.
В этот день некоторые работники корпорации Walmart, в которой по всему миру трудятся 2,2 млн человек, покинули свои рабочие места и пикетировали вместе с профсоюзами и левыми активистами магазины корпорации, чей товар расчитан на людей скромного и среднего достатка.
On this day, some employees of the Walmart corporation, which employs 2.2 million people around the world, left their workplaces and picketed together with the unions and left-wing activists from the corporation stores that sell products to people on low-to-medium incomes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad