Sentence examples of "тупиками" in Russian
Translations:
all335
impasse141
deadlock140
dead end34
blind alley8
standoff7
puffin3
dead-end street2
Я наняла его узнать, что же случилось с моей сестрой, но он сказал мне, что всё найденное им, было сплошными тупиками.
I hired him to find out what happened to my sister, but he told me all he kept coming up against were dead ends.
Прогресс в области науки, как и в любой творческой дисциплине, не является прямой дорогой к правильному ответу, а сложным, зигзагообразным путем, с многими фальстартами и тупиками.
Progress in science – as in any creative discipline – is not a direct march to the answer, but a complex, zigzag path, involving many false starts and blind alleys.
Ты будешь драться, как мужчина или просто бросаться тупиками в меня?
Are you gonna fight like a man or just throw puffins at me?
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
Если мы его оставим, его могут съесть барсуки, морские котики и тупики.
If we leave him, he might get eaten by badgers and seals and puffins.
Мальчик жил в тупике, взлома не было, убит возле дома, на нём были сапоги и куртка.
The boy lived on a dead-end street, no forced entry, killed not far from home, with boots and jacket on.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April.
Тем, кто симпатизирует левым, следует оказать поддержку блоку Мороза, а не коммунистам, застрявшим в тупике прошлого.
Those who favor the Left should support the Moroz bloc instead of the Communists, who are locked in the blind alley of the past.
Эй, постой, постой, как это может быть мексиканским тупиком?
Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff?
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.
Two of the most extreme cases (but not the only ones) are Argentina and Venezuela, countries that have benefited from high prices for their exports but have managed to miss the highway to prosperity by turning onto a dead-end street.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
After all, the deadlock has ominous implications for international security;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert