Ejemplos del uso de "турбулентностью" en ruso

<>
Traducciones: todos60 turbulence60
Первое правило в том, как справиться с турбулентностью финансового рынка, заключается в осознании правды и масштаба имеющейся проблемы. The first rule of dealing with financial-market turbulence should be to acknowledge the truth and scale of the problems at hand.
Существует особый динамический режим потока жидкости, подобный хищнику: он пытается «съесть» турбулентность, и взаимодействие между этим режимом и возникающей турбулентностью приводит к некоторым из явлений, которые вы видите, когда жидкость становится турбулентной. There’s a particular dynamical mode of the fluid flow that’s like a predator: It tries to “eat” the turbulence, and the interplay between this mode and the emerging turbulence gives rise to some of the phenomena that you see as the fluid becomes turbulent.
При любом из наиболее вероятных сценариев, последовательной смене или благоразумном изменении, или даже если победит кандидат "аутсайдеров", Чили по всей вероятности останется маяком демократической стабильности, экономического динамизма и межрегиональной вовлеченности в регионе, который слишком часто характеризуется политической и экономической турбулентностью. In either of the most probable scenarios, continuity or prudent change, or even if the "outsider" candidate wins, Chile will in all likelihood remain a beacon of democratic stability, economic dynamism, and international engagement in a region too often characterized by political and economic turbulence.
Леди и джентльмены, мы попали в зону турбулентности. Ladies and gentlemen, looks like we've hit some unexpected turbulence.
Я хочу быть заведомо выше этой ионосферной турбулентности. I want to stay well-above that ionospheric turbulence.
EURGBP: не возобновляется ли нисходящий тренд после сегодняшней турбулентности? EURGBP: Downtrend Resuming After Today's Turbulence?
Мы обнаружили, что перед переходом турбулентность ведет себя как экосистема. We discovered that very close to the transition, turbulence behaves kind of like an ecosystem.
Он попал в турбулентность, выскользнул из саней, и упал, разбившись насмерть. He hit some turbulence, slipped out of his sleigh, and fell to his doom.
Однако глобальная турбулентность дает республиканцам больше возможностей для атак против Обамы и демократов. Global turbulence, by contrast, has given the Republicans more room to attack Obama and the Democrats.
Теперь напротив страна кажется невосприимчивой к глобальной турбулентности рынка – или так думают бразильские чиновники. Today, by contrast, the country seems immune from global market turbulence – or so Brazilian officials believe.
Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала. In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital.
Несмотря на недавнюю турбулентность на финансовом рынке, основная динамика мировой экономики остается по существу неизменной. Despite recent financial market turbulence, the underlying dynamic of the world economy remains essentially unchanged.
К тому времени, когда мы попали в зону турбулентности, мы сбились с курса на тысячи миль. By the time we hit turbulence, we were a thousand miles off course.
Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае? Did they not understand, he argued, that this would lead to factory closures and social turbulence in China?
Сегодняшняя турбулентность на фондовых рынках развивающихся стран вызвала волну некрологов о чуде их экономического роста последних десятилетий. Today's turbulence in emerging-market equity markets has triggered a wave of obituaries for their growth miracles of recent decades.
Одностороннее решение Австрии и девяти балканских государств о блокировании потока мигрантов через свои границы подпитывает политическую турбулентность. The unilateral decision by Austria and nine Balkan states to block the flow of migrants across their borders has fueled political turbulence.
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг. On the eve of Koehler's arrival as Managing Director, the world had experienced a period of financial turbulence not seen since the 1930's.
Другие, к сожалению, будут подвергаться еще более сильной турбулентности, вызывающей тошноту - без предполагаемого преимущества закрытой двери пилотской кабины. Others, unfortunately, will be vulnerable to even greater stomach-churning turbulence - without the perceived benefit of a closed cockpit door.
Рыночная турбулентность, которую мы наблюдаем в этом году, ребром поставила перед трейдерами вопрос, как отделить шум от сигналов. Market turbulence this year has made it more challenging for traders to separate the noise from the signal.
Бразильские чиновники оптимистично считают, что правительственная Программа Ускорения Роста послужит вакциной против глобальной турбулентности и поможет уменьшить затруднения в экономике. Optimistically, Brazilian officials believe that the government’s Growth Acceleration Program will serve as a vaccine against global turbulence and help reduce bottlenecks in the economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.