Ejemplos del uso de "тщательных" en ruso con traducción "thorough"
Traducciones:
todos1267
careful848
thorough276
close59
rigorous40
elaborate20
deliberate8
scrupulous3
thoroughgoing3
otras traducciones10
Тот факт, что здесь речь идет о поддельных долларах и контрабанде, свидетельствует о необходимости — наряду с введением режима использования сертификата происхождения — проведения тщательных инспекций и расследований случаев контрабанды алмазов.
The fact that counterfeit dollars and smuggling were involved shows the necessity to match the introduction of a certificate of origin scheme with thorough inspections and investigations into diamond smuggling.
Проведение тщательных кампаний набора кадров, включая стратегическую информационно-рекламную работу, тестирование большого числа кандидатов и систематический документальный учет и анализ результатов тестирования, дало бы окончательный ответ на вопрос о наличии на местном рынке квалифицированных кадров, требующихся в текстопроцессорных бюро.
Thorough recruitment campaigns — including strategic outreach, testing a significant number of candidates and systematic documentation and analysis of test results — would provide a definitive answer regarding the local availability of skills required in the Text Processing Units.
Государству-участнику следует принять безотлагательные меры для предупреждения внесудебных убийств, в частности детей, а также сотрудников судебных органов, а также обеспечить систематическое проведение тщательных и беспристрастных расследований сообщений о внесудебных казнях и обеспечить скорейшее привлечение виновных к суду и их надлежащее наказание.
The State party should take urgent measures to prevent extrajudicial killings, particularly of children, as well as of members of the judiciary, and ensure that thorough impartial investigations of allegations of extrajudicial killings are carried out systematically, and that those responsible are swiftly prosecuted and adequately punished.
На национальном уровне мы придерживаемся стратегического подхода, который включает в себя многие из упомянутых в докладе принципов, включая постановку смелых и поддающихся количественной оценке задач, контроль за достигнутыми результатами, разработку планов действий на основе тщательных исследований и анализа, а также поощрение межсекторального сотрудничества.
At the national level, we have a strategic approach that embraces many of the principles advocated in the global report, including setting challenging and measurable targets, monitoring outcomes, developing action plans based on thorough research and analysis and encouraging cross-sectoral cooperation.
Второй вывод сводится к тому, что отсутствие безопасности и террор, а также неготовность сторон сотрудничать препятствуют началу тщательных и всеобъемлющих расследований с тем, чтобы пролить свет на многочисленные случаи массовых расправ и другие грубые нарушения прав человека, имевших место в различных районах Демократической Республики Конго.
The second conclusion is that insecurity and terror, as well as the lack of cooperation from the parties, have made it impossible to initiate thorough and comprehensive investigations aimed at shedding light on many cases of mass killings and other gross human rights violations that have occurred in various parts of the Democratic Republic of the Congo.
Это также подразумевает улучшение координации между различными видами усилий по обеспечению взаимодействия со странами и проведение тщательных оценок с участием различных заинтересованных сторон в целях определения наиболее подходящего вида действий на местах, направленных на укрепление национальных систем по защите прав человека и основанных на укреплении возможностей для деятельности правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
This also involves better coordination of various types of OHCHR country engagement efforts and the undertaking of thorough assessments involving different stakeholders, with a view to defining the most appropriate type of field engagement directed at enhancing national human rights protection systems and based on stronger foundations in the work of the United Nations human rights bodies.
Мы тщательно подготовились к безопасности наших клиентов.
We have taken thorough measures to ensure the security of our clients.
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование.
No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation.
Я открыл корпус, тщательно просушил все внутренние детали.
Opened up the casing, gave the internal mechanisms a thorough vacuuming.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование.
I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Пакистану пора провести более тщательный анализ своего энергетического кризиса.
It is time for Pakistan to undertake a more thorough audit of its energy crisis.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
This requires a thorough understanding of each animal species and its biology.
Тщательное изучение движений обнаруживает особенности, которые не уходят со временем.
A thorough study of price action reveals edges that do not degrade over time.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad