Ejemplos del uso de "тысячелетий" en ruso

<>
Traducciones: todos2496 millennium2474 millenium10 otras traducciones12
Сколько десятков тысячелетий тому назад ? How many tens of thousands of years does it go back?
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий. And human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years.
Люди хотели заглянуть внутрь сознания, внутрь человеческого мозга, на протяжении тысячелетий. People have wanted to look inside the human mind, the human brain, for thousands of years.
Экспонаты выставки расскажут о происхождении и меняющемся облике пустынь на протяжении тысячелетий. The exhibition will portray the origin and changing face of deserts over thousands of years.
На самом деле, в течение тысячелетий, до Промышленной Революции, доходы были в стагнации. Indeed, for thousands of years, until the Industrial Revolution, incomes stagnated.
На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом. For hundreds if not thousands of years, European countries made war repeatedly with each other.
Люди спорили об источниках счастья на протяжении тысячелетий, но многие споры так и остались неразрешёнными. People have been debating the causes of happiness for a really long time, in fact for thousands of years, but it seems like many of those debates remain unresolved.
Таким образом, в отраслях промышленности, которыми китайцы славились на протяжении тысячелетий, иностранный контроль сейчас является почти абсолютным. Thus, in industries in which Chinese have excelled for thousands of years, foreign control is now almost absolute.
Однако на протяжении первых нескольких тысячелетий излучение (в виде фотонов и нейтрино) представляло собой еще более важный строительный материал, чем материя! But for the first few thousand years, radiation (in the form of photons and neutrinos) was even more important than matter!
А причиной для этого сарказма, я полагаю, стало то, что на протяжении тысячелетий женщины не могли ничего поменять без больших жертв и боли. И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе. And I think the reason it has a sting is because thousands of years of history don't reverse themselves without a lot of pain, and that's why I talk about us all going through this together.
В заключение в ОЭТ не было определено никаких показателей как таковых, однако указывалось, что, поскольку первичная продуктивность выступает основной экосистемной услугой, оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий через призму опустынивания в этих районах должна основываться на долгосрочном мониторинге в целях количественного анализа постоянного сокращения первичной продуктивности. In conclusion, the MA did not identify indicators per se, but pointed out that as primary productivity is the main ecosystem service of the rain-fed agriculture areas, the MA of desertification in those areas should be based on long-term monitoring in order to measure persistent losses of primary productivity.
Безжалостные акты терроризма и войны, которые мы наблюдаем глазами, полными слез, говорят нам о том, что происходит формирование культуры насилия и зла взамен культуры любви и мира, которую в течение столетий или тысячелетий формировали великие религии мира, ради которых 56 лет назад была создана Организация Объединенных Наций и другие преследующие благородные цели учреждения. The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.