Exemples d'utilisation de "тюремное" en russe

<>
Это гораздо веселее, чем должно быть любое тюремное заключение. This has been more fun than a prison sentence has any right to be.
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. those who dare to challenge the regime face a 20-year prison sentence.
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение. The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms.
В случае, если вина спортсмена будет доказана, ему грозит тюремное заключение на срок до шести лет. If the athlete is found to be guilty, he will face up to a six-year term in prison.
Им грозит обвинение в сговоре с целью совершить кражу личности, тюремное заключение до 15 лет и штраф до $250,000. They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
Для лица, которое обеспечивает возможность для совершения противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего, предусматривается тюремное заключение на срок до трех лет. A prison term of up to three years is foreseen for a perpetrator who makes possible the commission of unnatural carnal knowledge against a minor.
Жан Камбанда, бывший премьер-министр Руанды, признал себя виновным в преступлениях против человечности и в геноциде: сейчас он отбывает пожизненное тюремное заключение. Jean Kambanda, former Prime Minister of Rwanda, pled guilty to crimes against humanity and genocide and is serving a life sentence in prison.
Хотя помещение в тюремное учреждение не является идеальным решением, в таком учреждении имеются все необходимые условия, включая наличие служб неотложной медицинской помощи. Although prison accommodation is not ideal, it does provide a setting where all necessary facilities including emergency medical services are readily available.
Даже ношение оружия означает для них пожизненное тюремное заключение, что объясняет, почему они стреляли в наших офицеров во время проверки на дороге. Just the weapons they were carrying would guarantee them life in prison, which would explain why they shot at our police officers at a traffic stop.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. The regime’s draconian “law” (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution; those who dare to challenge the regime face a 20-year prison sentence.
Он также совершил повторную поездку в Гитегу, где он посетил тюремное учреждение и начальную школу в Мушаше и встретился с местными должностными лицами. He also undertook a follow-up mission to Gitega where he visited the prison and the Mushasha primary school, and met with local officials.
В этой связи в ряде случаев лица, которым было отказано в разрешении на пребывание на территории государства, помещаются в тюремное учреждение для содержания под стражей. It is the case, therefore, that from time to time, individuals who have been refused permission to be in the State are detained in prison.
Г-н РИВАС ПОСАДА отмечает, что, несмотря на поправки к Кодексу печати, заменяющие тюремное заключение штрафами, журналисты все еще попадают в тюрьму за выражение своего мнения. Mr. RIVAS POSADA noted that, despite amendments to the Press Code replacing prison terms with fines, journalists had still been imprisoned for expressing their opinion.
В статьях 162 и 162-бис Уголовного кодекса ЦАР указывается, что лицу, осужденному за " колдовство " (charlatisme и corcellerie), может грозить смертная казнь, тюремное заключение или штраф. Articles 162 and 162 bis of the country's criminal code indicate that a person convicted of “witchcraft” (charalatinsme and sorcellerie) can face capital punishment, a prison sentence or fine.
Он также совершил повторную поездку в Гитегу, где он посетил тюремное учреждение и начальную школу в Машаше, а также встретился с губернатором провинции Гитега и архиепископом Гитеги. He also undertook a follow-up mission to Gitega where he visited the prison and the Mushasha primary school, and met with the Governor of Gitega Province and the Archbishop of Gitega.
Просьба представить подробную информацию о том, чем занимаются в течение дня заключенные, в том числе отбывающие длительное тюремное заключение, в частности о работе, рекреации, особенно чтении, и физических упражнениях. Please provide detailed information on the activities that detainees have during the day, including those serving long prison sentences, such as work, recreation, especially reading, and physical exercise.
В циркуляре от 17 июля 2002 года говорится, что иностранцы, родившиеся в Бельгии и прожившие в этой стране бо ? льшую часть своей жизни и отбывшие в ней тюремное заключение, не могут быть депортированы. The circular of 17 July 2002 stipulated that aliens who had been born in Belgium or had lived there most of their lives, and had served a prison sentence there, could not be deported.
С 1980 по 1998 год в Марабе было вскрыто 90 случаев использования рабского труда, однако обвинительные приговоры были вынесены лишь в 14 случаях и лишь в одном из этих случаев последовало тюремное заключение. Between 1980 and 1998, 90 cases involving the use of slave labour were denounced in Marabá, but indictments were only brought in 14 cases, and only one of these cases resulted in a prison sentence.
Варгас Льоза утверждал ? красноречиво и элегантно ? что он не станет голосовать за дочь человека, замешанного в коррупции и в репрессиях и в настоящее время отбывающего 25-летнее тюремное заключение за нарушения прав человека. Vargas Llosa argued – eloquently and elegantly – that he could not vote for the daughter of a corrupt and repressive former president currently serving a 25-year prison sentence for human rights violations.
Например, посетители должны разъяснить, почему они желают посетить тюремное учреждение, и представить документы, удостоверяющие личность, а также соблюдать в ходе посещений распорядок тюремного учреждения и любые инструкции, которые они получат в ходе посещений. For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !