Ejemplos del uso de "тюремному заключению" en ruso
Ни при каких обстоятельствах дети не подлежат тюремному заключению.
Children were not imprisoned under any circumstances.
Отсутствие альтернатив тюремному заключению; карательная политика в области уголовного правосудия и назначения наказаний
Lack of alternatives to prison; punitive criminal justice policies and sentencing
По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа.
The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case.
Поэтому я приговариваю их к тюремному заключению сроком на 10 лет с пребыванием в Джерси.
So, I am sentencing them all to a term of no less than 10 years on the Jersey.
Если вы их не отработаете, то снова окажетесь здесь и будете приговорены к тюремному заключению.
If you don't carry out the required work, you will come back here before me and receive a custodial sentence.
Русские политики должны поддержать реформу уголовного права и найти альтернативы тюремному заключению, как это сделали мы.
Russian politicians need to support penal reform and seek alternatives to incarceration, just as we do here.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
The man was later brutally interrogated in a former Gestapo torture facility and spent 14 years in prison.
Четыре человека, приговоренных к тюремному заключению, в настоящее время освобождены под поручительство до разрешения некоторых юридических проблем.
The four men who had received custodial sentences were currently on bail pending the resolution of a number of legal issues.
Несмотря на их жалобы на применение пыток, суд приговорил их к тюремному заключению на срок до 15 лет82.
Despite their complaints of torture, the Court sentenced them to up to 15 years in prison.
Нури был осуждён и приговорён к тюремному заключению после процесса, ставшего самой большой сенсацией со времён свержения шаха духовенством.
Nouri was convicted and imprisoned after the most sensational trial since the clerics toppled the shah.
Просьба сообщить, скольким заключенным, приговоренным ранее к одиночному тюремному заключению, были изменены условия содержания, и в чем это выражалось.
Please indicate how many prisoners previously sentenced to solitary confinement have seen their prison conditions change, and how.
Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению?
Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms?
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане, преднамеренно шокировала: "Четверо голубых приговорены к тюремному заключению".
The lead story in a recent issue of the Daily Graphic, Ghana's most influential newspaper, was designed to shock: "Four Gay Men Jailed."
В 2005 году обвинения в применении насилия в семье были предъявлены 146 лицам, из которых 25 были приговорены к тюремному заключению.
In 2005, 146 persons had been charged with such acts, of whom 25 had been given prison sentences.
Нередки случаи содержания в тюрьмах младенцев и детей вместе с их матерями, которые были приговорены к тюремному заключению за совершение преступлений.
It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes.
В случае, если беременная женщина приговорена к тюремному заключению, исполнение приговора может быть приостановлено на срок до 40 дней после родов.
If a pregnant woman is sentenced to incarceration, the serving of the sentence may be delayed until 40 days after she has given birth.
меры, альтернативные лишению свободы, используются недостаточно, и лица моложе 18 лет могут быть приговорены к тюремному заключению на срок до 10 лет;
Alternatives to the deprivation of liberty are not sufficiently used and persons below 18 can be sentenced to detention for a period of up to 10 years;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad