Beispiele für die Verwendung von "тюремными надзирателями" im Russischen

<>
В представлении от 3 июня 1998 года государство-участник отмечает, что утверждение автора, затрагивающее статьи 7 и 10, складывается из двух частей: в первой его части утверждается, что во время беспорядков 28 мая 1990 года автор был жестоко избит тюремными надзирателями, после чего в течение нескольких часов ему не оказывали никакой медицинской помощи. In a submission dated 3 June 1998, the State party states that the author's allegation concerning articles 7 and 10 are twofold, the first being the assertion that during the disturbances of 28 May 1990 the author was badly beaten by wardens and then denied medial attention for several hours.
Автор утверждает, что методы проведения обыска, практикуемые тюремными надзирателями, как это излагается в пунктах 2.6 и 2.7, унизительны и что никакой другой заключенный не подвергается такому обращению и что избиения, которым его подвергают, беспричинны и бесчеловечны. The author claims that the method employed by the prison warders to search him, as described in paragraph 2.6 and 2.7 is humiliating and no other prisoners are subjected to the same treatment and that the assaults upon his person are unprovoked and inhuman.
Почему ты не сказал ничего тюремному надзирателю? Why haven't you said anything to the warden?
утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его. states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation.
Я только что разговаривал с тюремным надзирателем. I just spoke to the prison warden.
Комитет отмечает, что базовая подготовка полицейских и подготовка тюремных надзирателей включает в себя элементы проблематики прав человека и международных обязательств Исландии. The Committee notes that basic police training and training of prison warders include elements of human rights and the international obligations of Iceland.
Тюремный надзиратель сказал, что Зак был примерным заключенным. The warden said that Zack was a model prisoner.
Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС спрашивает, намерено ли правительство организовать кампании по повышению уровня информированности для тюремных надзирателей в отношении заключенных-гомосексуалистов. Mr. CASTILLERO HOYOS asked whether the Government planned to organize awareness-raising campaigns for prison warders regarding homosexual prisoners.
Одно небольшое приключение, и ты превратилась в тюремного надзирателя. One little adventure, and you turn into a prison warden.
новый Закон № 49/2005 о применении наказаний, включая два свода относящихся к нему положений, касающихся применения наказания и подготовки тюремных надзирателей; The new Application of Punishments Act, No. 49/2005, including its two regulations on the application of punishment and the training of prison warders;
Я только что говорил с тюремным надзирателем из Колорадо. I just got off the phone with the prison warden in Colorado.
Различные неправительственные организации (НПО) продолжают оказывать помощь в деле организации курсов подготовки для медицинского персонала, тюремных надзирателей, сотрудников полиции и даже работников судебной системы. Various Non Governmental Organisations (NGOs) have further provided assistance in terms of offering training courses for medical staff, prison warders, police and even judicial officers.
Она выглядит, как тюремный надзиратель, а мы - как новое мясо. She looks like the warden at a jail, and we're the new meat.
В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей. In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts.
Пятьдесят восемь тиморцев были наняты в качестве тюремных надзирателей и в настоящее время они проходят подготовку под руководством международных сотрудников. Fifty-eight Timorese have been recruited as prison wardens and are being trained by the international personnel.
Он утверждал, что тюремные надзиратели должны были заметить это и вызвать психолога или психиатра, что позволило бы избежать инцидента, следствием которого явилось наложение мер дисциплинарного воздействия. He argued that the prison warders ought to have noticed this and called a psychologist or psychiatrist, so avoiding the incident that had led to the imposition of the disciplinary measures.
Заявитель выступил со своим утверждением в присутствии тюремного надзирателя и других должностных лиц, и посол поднял данный вопрос в министерстве иностранных дел. The complainant's statement was made in the presence of the prison warden and other officials, and the Ambassador raised the issue with the Ministry for Foreign Affairs.
Однако мы по-прежнему отчаянно нуждаемся в судьях, тюремных надзирателях, государственных администраторах и управленцах, особенно обладающих опытом и знаниями применительно к странам и системам, в которых мы работаем. But we remain desperately short of judges, prison wardens, state administrators and managers, particularly those with knowledge and experience of the countries and systems in which we operate.
Ввиду подобного положения правительством были приняты меры, в частности финансового характера, с тем чтобы принять на работу большее количество тюремных надзирателей и полицейских из числа жителей островов Тихого океана. In response, the Government had taken measures, including financial measures, aimed at recruiting more prison wardens and police officers among the Pacific peoples.
Сотрудники и тюремные надзиратели Израильской пенитенциарной службы (далее ПИС) проходят регулярную подготовку и обучение на курсах в Школе Нир для должностных лиц и надзирателей ПИС, а также в своих соответствующих подразделениях. The Israel Prisons Service (hereinafter “IPS”) officers and wardens undergo regular training and instructions through courses held in the Nir School for IPS officers and wardens, as well as in their respective units.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.