Exemples d'utilisation de "тяжелыми элементами" en russe

<>
Но ситуация здесь и того лучше, ибо за исключением самых ранних поколений первых звезд практически все они обогащены тяжелыми элементами и необходимыми для жизни ингредиентами. The situation is even better than that, because except for the very first generations of the very first stars, practically all of them come enriched with the heavy elements and ingredients necessary for life.
Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых. It's a heavy element produced in thermonuclear explosions of supernovae.
Поэтому на превращение первородных водорода и гелия в тяжелые элементы было предостаточно времени. So, there's been plenty of time to synthesise the primordial hydrogen and helium into the heavy elements.
Свободные нейтроны, многие тяжелые элементы и даже нестабильный изотоп тритий, находящийся в тяжелой (тритиевой) воде — все это демонстрирует силу слабого ядерного взаимодействия. Free neutrons, many heavy elements and even Tritium, the unstable isotope found in radioactive (tritiated) water, all highlight of the power of the weak force.
Существует только один тип первичной энергии (энергия, содержащаяся в природных ресурсах), ранее неизвестный цивилизациям на Ближнем Востоке и в Восточной Азии, находящимся на высшей ступени развития, и всем их последователям до промышленной революции – это изотопы тяжелых элементов, ядерное деление, которых использовалось с конца 1950-х годов для вырабатывания тепла, позволяющего производить пар для современных электрических турбогенераторов. There is only one kind of primary energy (energy embodied in natural resources) that was not known to the first high civilizations of the Middle East and East Asia and by all of their pre-industrial successors: isotopes of the heavy elements whose nuclear fission has been used since the late 1950’s to generate heat that, in turn, produces steam for modern electricity turbo-generators.
Он проводит клинические испытания с подачей холодного солевого раствора в клинике Балтимора, пытаясь помочь пациентам с тяжелыми травмами. Тишерман надеется продолжить свои исследования как минимум до осени 2018 года, а может, и дольше. He is performing a clinical trial of this cold saline replacement technique in critically injured trauma victims in Baltimore, and he expects the study will last at least until the fall of 2018 and possibly later.
При этом график будет также четырехчасовым, и все его настройки вместе с наложенными элементами (индикаторами, линейными инструментами) будут также восстановлены. The restored chart will also be a four-hour one, and all its settings with imposed objects (indicators, line studies) will be restored, as well.
«Казалось, что оснащение салона взято прямо из Восточного экспресса 1930-х годов, настолько оно было по-старинному роскошно» - со своими фаянсовыми унитазами и тяжелыми портьерами, вспоминал позднее на онлайновом форуме энтузиастов один бывший работник наземной аэродромной службы из Гатвика. “The cabin fittings seemed to be from the 1930s Orient Express school of luxury,” with porcelain toilets and heavy curtains, a former ground staffer at Gatwick recalled decades later in an online enthusiasts’ forum.
После этого окно графика выбранного финансового инструмента полностью восстановится со всеми настройками и наложенными на график элементами. After that, the chart window of the selected symbol will be fully restored with all its settings and objects imposed into it.
Нередко они бывают тяжелыми. Often tough.
Ценообразование и исполнение являются важнейшими элементами торговли. Pricing and execution quality are both critical to your success as a trader.
Instagram используют разные люди разных возрастных групп, поэтому мы можем удалить видео с тяжелыми для восприятия сценами насилия. Instagram должен оставаться уместным для каждого. Because so many different people and age groups use Instagram, we may remove videos of intense, graphic violence to make sure Instagram stays appropriate for everyone.
3) Ключевыми элементами стратегии "одна сделка в неделю" являются дисциплина и терпение. 3) The keys to making the one-trade-per-week strategy work for you are being disciplined and patient.
Переговоры о вступлении будут долгими и тяжелыми, хотя бы только потому, что принятие "acquiscommunautaire" (основного закона ЕС) потребует интеграции 10 тысяч страниц текста в законодательство Турции. Membership talks can't help but be long and arduous, if only because adopting the acquis communautaire (the body of EU law) requires that Turkey integrate around 10,000 pages of texts into its legislation.
Создание расширенных графиков с online-котировками и элементами технического анализа. Creates Advanced real-time charts with technical analysis and indicators.
С другой стороны, общественная политика в области психиатрии также должна принимать во внимание социальный и политический статус тех, кто страдает тяжелыми психическими расстройствами. On the other hand, psychiatric public policy must also take into consideration the feeble social and political status of the severely mentally ill.
Вкладка "Цвета" предназначена для управления выводимыми на экран элементами индикатора. The "Colors" tab is intended for managing of the indicator elements to be shown in the screen.
Эти споры скоро могут вспыхнуть снова, ведь сейчас США не менее чем Европа сталкиваются с тяжелыми бюджетными проблемами. This debate may soon heat up again, now that the US, no less than Europe, is faced with grave budgetary problems.
Наверно, это сама по себе тревожная тенденция – что мирные демонстрации остаются без внимания до тех пор, пока не случится инцидент с элементами насилия и неправомерных действий. Maybe this in itself is a worrying trend, that peaceful demonstrations don't receive attention until violence or misconduct intervenes.
Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности. Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !