Ejemplos del uso de "убедившись" en ruso con traducción "make sure"
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть, предварительно не убедившись, что это безопасно.
Pedestrians shall not step onto the carriageway without first making sure that they can do so without danger.
Сымитировав его голос и убедившись, что женщина, покидавшая комнату, попалась на глаза мадам Ледбеттер.
By imitating his voice and making sure that the woman visitor to his room was seen hurrying away by Madame Leadbetter.
3). Искать сигналы ценового действия, которые сформировались на совпадающих уровнях, убедившись, что торгуете только на очевидных торговых установках.
3) Look for price action signals that have formed at confluent levels in the market, make sure to trade only very obvious and confluent setups:
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие.
And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
А затем с большим трудом после маркировки, мы помещаем внутрь него датчик, убедившись, что стержень закреплён снаружи так, чтобы фиксировать параметры окружающей среды. Мы отпускаем рыбу обратно в море,
And then with a lot of effort, after tagging, putting in the computer, making sure the stalk is sticking out so it senses the environment, we send this fish back into the sea.
При проведении таких операций всегда существует риск проявить " поспешность " или нарушить какие-либо нормы, поскольку высылающие государства могут отправить незаконных иммигрантов в страны их происхождения, не убедившись в отсутствии угрозы жизни последних и опасности подвергнуться пыткам или бесчеловечному, жестокому или унижающему достоинство обращению.
This type of operation entails the risk of acting hastily or making an unfortunate error, since the expelling States might be sending illegal immigrants back to their country of origin without making sure that their lives are not threatened or that they are not going to be subjected to torture or inhuman, cruel and degrading treatment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad