Ejemplos del uso de "убедила" en ruso con traducción "convince"

<>
Traducciones: todos1468 convince1460 otras traducciones8
Мара убедила его помочь вернуть эфир. Mara convinced him to help her get the aether back.
Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня. And I hope I have convinced you of the value of dental calculus.
Да, ты действительно их убедила своим душещипательным рассказом. Yes, you did a fine job of convincing them with all your melodramatic tales.
убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; convinced Syria to settle the two countries' simmering border dispute;
Практичность идеи убедила компанию Westinghouse приступить к строительству плавучих АЭС. The utility convinced Westinghouse to build floating nuclear plants.
Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт. Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer.
Помнишь, как ты убедила меня, что бразильская эпиляция - это не больно? Remember when you convinced me that a Brazilian wax wouldn't hurt?
Я убедила их сохранить тебя, потому что ты можешь найти подрывника. I've convinced them that you're useful 'cause you can find the bomber.
Я бы убедила его бросить свою девушку, где-то минут за 20. I was gonna convince him to leave his girlfriend for, like, 20 minutes.
Вроде того, когда ты убедила нетренированных детей помочь тебе свергнуть коррумпированное Правительство? Like the one where you convinced untrained children to help you you overthrow a corrupt Government?
Вот почему я убедила её, что в моей квартире сотовый не ловит. This is why I convinced her my apartment's in a dead cell zone.
И она убедила Фрэнка нанять экономку из Украины, чтобы та составила ей компанию. And she convince Frank to hire Ukrainian maid to keep her company.
Как маленький пироманьяк, ты начал (а) пожар и убедила себя что сможешь сдержать его. Like the little pyromaniac that you are, you started a fire and convinced yourself that you could contain it.
Сама суровость финансового удара убедила всех, что свободных денег, которыми раньше оперировали предприятия, больше не существует. The very fierceness of the financial crash convinced everybody that there was no longer any free money that enterprises had to manage on their own.
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей. A successful national strike last December convinced many that the president no longer commanded a majority among voters.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу. Somehow her calm and focus on the poor convinced those left behind by India's new economy that she was with them.
Но культура, созданная Саддамом, убедила иракцев, что связи в политических кругах - это единственный способ получить власть, деньги и знания. But the culture that Saddam created convinced Iraqis that political connections are the only way to gain authority, money, and knowledge.
Германия дважды в XX веке разрушала себя (и европейский порядок), но затем убедила Запад в том, что сделала правильные выводы. Germany destroyed itself - and the European order - twice in the twentieth century, and then convinced the West that it had drawn the right conclusions.
Я села на поезд идущий на север, сняла комнату и убедила мою маму, что та школа-интернат - хорошая идея, и. I took a train heading north, and I got a room and convinced my mom that boarding school was a good idea, and.
Я только что убедила Лолли, что я сотрудник ЦРУ, чтобы она не настучала на меня за мою попытку ее придушить. I just convinced Lolly that I was a CIA operative so that she wouldn't rat on me for attempting to choke her to death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.